Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Особая Каста

Иногда грамотно не есть правильно ( если слова идут от души)

Так написал мне в комментарии постоянный читатель, когда я удивилась одному из его слов. На самом деле я не то, чтобы указала на отсутствие оного. Я поразилась тому, что у меня в лексиконе тоже такое слово есть (сама не знаю откуда), а вот в Википедии объяснение значения я не нашла. (ДОБРОЛЮБИЕ) И ещё я обрадовалась нашему взаимопониманию. Как сейчас говорят, мы
общаемся на одной волне. Живём на огромном расстоянии друг от друга, но понимаем, о чём речь. Видимо, дело в одном возрасте, схожести характеров или ещё по какой причине. Я вспоминаю разговоры, которые мы вели, проживая в бараках. Город у нас шахтерский, многонациональный. Народ "понаехал" отовсюду сразу после войны. Поэтому где, как не здесь намешано всего понемногу. Особенно интересно звучали слова, полученные путём смешивания русского с другим национальным. Конечно, это были разговорные фразы, произносимые в шутку , с юмором. (КЫЗЫМКА, НЕ ЗНАЮ НИ БЕЛЬМЕСА из татарского, ПОДАРУНКИ, ЦЫЦКИ из украинского, ПОЙДЁМ НАХ ХАУС из н

Так написал мне в комментарии постоянный читатель, когда я удивилась одному из его слов. На самом деле я не то, чтобы указала на отсутствие оного. Я поразилась тому, что у меня в лексиконе тоже такое слово есть (сама не знаю откуда), а вот в Википедии объяснение значения я не нашла. (ДОБРОЛЮБИЕ)

И ещё я обрадовалась нашему взаимопониманию. Как сейчас говорят, мы
общаемся на одной волне. Живём на огромном расстоянии друг от друга, но понимаем, о чём речь. Видимо, дело в одном возрасте, схожести характеров или ещё по какой причине.

Я вспоминаю разговоры, которые мы вели, проживая в бараках. Город у нас шахтерский, многонациональный. Народ "понаехал" отовсюду сразу после войны. Поэтому где, как не здесь намешано всего понемногу. Особенно интересно звучали слова, полученные путём смешивания русского с другим национальным. Конечно, это были разговорные фразы, произносимые в шутку , с юмором. (КЫЗЫМКА, НЕ ЗНАЮ НИ БЕЛЬМЕСА из татарского, ПОДАРУНКИ, ЦЫЦКИ из украинского, ПОЙДЁМ НАХ ХАУС из немецкого и др.)

Получался не то, чтобы местный диалект. Просто наши барачные жители иногда вворачивали такие словечки, которые были понятны всему посёлку, независимо от нации. (глагол ШИРЫКАТЬ известен кому-нибудь?)

Возможно, есть объяснение и определение таких слов и оборотов с точки зрения науки о языках (лингвистики). Но зачастую мы говорим, не задумываясь о грамотности и правильности. Понимаем собеседника и ладно. Ещё и радуемся тому, что "пОняты".

С другой стороны, если послушать сейчас речь молодых людей 20-30 лет, то тоже многое не для нас. А они между собой общаются так, как им удобно и прикольно. Например, слова и фразы из панганского словаря (Я В ПРИНЯТИИ, МНЕ ОТКЛИКАЕТСЯ). Или из молодежного сленга (КРИНЖ, КРАШ). Причём, особо не заморачиваются по поводу орфографических ошибок. Считают не таким важным и обязательным.

Никого не обсуждаю и не осуждаю, сама могу озвучить нестандартное, не всем понятное словечко. Разные поколения и разные взгляды на жизнь. Знаю многих родителей, которые не заостряют внимание на правильности речи детей- подростков. Но всё же стоит заметить отсутствие желания что- либо прочитать. Опять же - смотри за своими детьми и не лезь в чужую семью. Иначе не рад будешь услышать "пламенную" речь в защиту своих чад.

В итоге моё мнение: если ты нашёл общий язык с человеком, то наполовину обрёл себе друга. Останется только иметь с ним общие интересы и взгляды на жизнь. И ещё одно: для жизни в новом мире важно обновляться, чтобы не остаться в прошлом.

фото из интернета
фото из интернета

Всем добрых друзей и приятного общения.