Так написал мне в комментарии постоянный читатель, когда я удивилась одному из его слов. На самом деле я не то, чтобы указала на отсутствие оного. Я поразилась тому, что у меня в лексиконе тоже такое слово есть (сама не знаю откуда), а вот в Википедии объяснение значения я не нашла. (ДОБРОЛЮБИЕ) И ещё я обрадовалась нашему взаимопониманию. Как сейчас говорят, мы
общаемся на одной волне. Живём на огромном расстоянии друг от друга, но понимаем, о чём речь. Видимо, дело в одном возрасте, схожести характеров или ещё по какой причине. Я вспоминаю разговоры, которые мы вели, проживая в бараках. Город у нас шахтерский, многонациональный. Народ "понаехал" отовсюду сразу после войны. Поэтому где, как не здесь намешано всего понемногу. Особенно интересно звучали слова, полученные путём смешивания русского с другим национальным. Конечно, это были разговорные фразы, произносимые в шутку , с юмором. (КЫЗЫМКА, НЕ ЗНАЮ НИ БЕЛЬМЕСА из татарского, ПОДАРУНКИ, ЦЫЦКИ из украинского, ПОЙДЁМ НАХ ХАУС из н