Каждый требует понимания, принятия, не желая принимать и понимать другого. Фильм «Развод по-американски» - это классика того, как два мира не могут договориться. Из-за каких-то лимонов разгорается скандал и все рушится. И, конечно же, лимоны не причём Она не может прямо доносить свои потребности. Какие-то лимоны, хочу, чтобы ты хотел мыть посуду, дари мне цветы, хотя я говорила, что не люблю их…Он не умеет читать мысли. Он прямой и простой. Сказали не дари - не дарю. Хочешь помощи - попроси прямо, без упрёков и спектаклей. И да, посуда может подождать до завтра, а центр стола может обойтись и без лимонов. У него все просто - по ее мнению - слишком.Они любят друг друга, хоть они и разные. Но она трактует его желание отдохнуть и разгрузить мозги в компьютерной игре как пренебрежение и равнодушие. А он не видит в ее упреках любви и принятия, а значит, и не слышит.Что мешает ей говорить прямо и без обвинений и обобщений? Просто «помой посуду, я устала», а не намеки, моментально переходящие