На международном портале IMDB можно прочитать отзывы иностранцев, которые посмотрели фильм на английском языке.
Пользователь TheLittleSongbird пишет:
Русская анимация действительно очаровала меня в последнее время, и версия «Конька-Горбунка» 1947 года была одной из выдающихся и заслуживает того, чтобы ее увидели больше, чем историческую ценность. Анимация действительно красивая, сочные цвета, элегантно нарисованные фоны и, в основном, плавный дизайн персонажей — это как хорошая смесь Золотого века Диснея. Особенно бросался в глаза образ летящей в воздухе лошади на старте. Музыка действительно прекрасно подходит, очень русская по тону и умудряется быть воодушевляющей и сдержанной, когда это необходимо. Персонажи привлекательны, и все они служат точкой отсчета истории, а озвучка достаточно выразительна и динамична. В общем, замечательно. 10/10
Пользователь jprhedd пишет:
Это был мой самый любимый мультфильм детства, который практически исчез из поля зрения. Я говорю о русской версии, которую я бы посмотрел в детстве, поэтому я подозреваю, что у нее была английская озвучка, поскольку я никогда не смотрел ничего на русском языке. Новая версия визуально так же привлекательна, поскольку она сделана теми же людьми, но голоса персонажей звучат резко и совершенно неправильно. Хотелось бы оригинал, но нигде не могу найти. Сюжет и цвета остаются довольно привлекательными для среднего ребенка, так как мне удалось купить «американскую» версию и показать ее некоторым детям школьного возраста. Они были совершенно очарованы. Если вы ищете что-то новое и необычное для своих детей, я очень рекомендую этот мультфильм.
Пользователь retrozoid пишет:
На самом деле, это немного напомнило мне «Путешествия Гулливера» (1939), особенно в дизайне персонажей и фонах.
Если бы у этого фильма был настоящий релиз с дублированной версией, как это делается с другими международными анимационными фильмами, было бы лучше.
Тем не менее, всем, кто интересуется историей анимации в кино, будет интересно посмотреть.