Найти тему

Странный старик и письмо, вымаранное цензурой

продолжение отрывка романа "Последние"

... Артур встал с места и как был, в одном костюме, с вилкой в руке, вышел на улицу. Рольф, а вернее, че­ловек, которого можно было принять за Рольфа, живо шагал с компанией спутников уже довольно далеко, и казалось, вот-вот затеряется среди прохожих. К сча­стью, людей в это время дня на улице не так много. Ар­туру еще удавалось не потерять его из виду. Он думал, будто кричит изо всех сил: «Rolf, halt, Rolf! Halt!»

начало текста здесь https://zen.yandex.ru/media/id/5ed3b917345ca831e31b411d/61dd81807b8c8349513c9962

На самом деле зеваки могли обратить внимание на высо­кого старика, который, простирая вперед руку с зажа­той столовой вилкой, довольно быстро шел, устремив взгляд куда-то вдаль, и, задыхаясь, полушепотом про­износил еле слышные слова, адресованные непонятно кому.

Он настиг компанию русских у скульптуры Виббе­ля. Оставшись почти без сил, схватил за плечи и раз­вернул к себе человека, напомнившего ему старшего брата, посмотрел тому в лицо, угасающим сознанием понял, что Рольф должен выглядеть сейчас куда стар­ше, лет на двадцать старше, и, в последний раз отчет­ливо произнеся дорогое имя, рухнул на тротуар.

понял, что Рольф должен выглядеть сейчас куда стар­ше, лет на двадцать старше, и, в последний раз отчет­ливо произнеся дорогое имя, рухнул на тротуар

Его верхняя одежда и зонт висели на крюке у сто­лика в кафе, кейс с документами стоял под стулом. Официант не сразу заметил исчезновение посетите­ля. Поэтому подоспевший на место происшествия полицейский безрезультатно опрашивал свидетелей, пытаясь установить личность пострадавшего. Яков Бауэр, советский инженер-изобретатель, невольно по­служивший причиной переполоха, совершенно рас­терянный и расстроенный стоял посреди улицы. Ста­рика было жаль, конечно, однако жалость вытесняло нарастающее чувство досады. Он понимал, что при­дется не только давать показания местным властям, но еще как-то объясняться с руководителем группы и, что особенно неприятно, с сопровождающим группу товарищем Нефедовым. Этот «штатский» уже дал понять, что дело дрянь, ядовито поинтересовавшись:

— Так ваше настоящее имя — Рольф?

А потом стало совсем уж плохо. Полицейский, пы­таясь до прибытия медицинской помощи установить личность упавшего, обыскал его карманы и нашел по­чтовый конверт, завернутый в вощеную бумагу. Ника­ких других документов не оказалось. Конверт, силь­но потрепанный, потертый на сгибах, был надписан по-немецки и по-русски. Обратный адрес странным образом совпадал с давним, довоенным ленинград­ским адресом семьи Бауэров на Невском проспекте, куда они переехали из пригородной немецкой ко­лонии году, кажется, в 1928-м. Нет, в 1936 году они переехали! Боже, какое это имеет значение? У Якова кровь прилила к сердцу, и оно, бешено заколотив­шись, вдруг будто остановилось. Он не понял еще, он лишь почувствовал то, что словами выразить, каза­лось, невозможно и чего не может быть. Совершенно не может быть. А «штатский» уже не деликатничал, не заглядывал через плечо полицейского, он уверенно тянул руки к конверту, и полицейский, загипнотизи­рованный напористостью гражданина, делился с ним находкой. Письмо оказалось малосодержательным. Довольно длинное, на двух страницах, оно практиче­ски полностью было вымарано цензурой. Осталось нетронутым только обращение «Дорогой крестный», что-то в середине про велосипед и последнее предло­жение:

«...Рольфа больше нет с нами (вымарано) тетя Маня умерла в июне, похоронена на Волковском. (вы­марано) Не пиши нам, от твоих писем могут быть еще большие неприятности и еще большее горе для остав­шихся. Яков Бауэр. 23 июля 1938 года, Ленинград».

— Яков Николаевич, — обратился «штатский» к Бауэру. — Вы когда-нибудь проживали в Ленинграде на Невском, в доме номер восемьдесят два?

Яков молча опустился рядом со стариком, взял его за руку. Артур открыл глаза. Его продолговатое лицо скривилось в подобии улыбки. Он выразительно по­качал головой и, захрипев, стиснул предложенную ему ладонь. Возможно, это был не осознанный жест, а кон­вульсии, но Якову показалось иное. Его будто бы осле­пил свет из прошлого, давнего, довоенного, помещен­ного в запретный чуланчик памяти. Рольф и тетя Маня будто бы встали рядом и тут же растворились, но этого было достаточно, чтобы развеять сомнения.

Приехала скорая. Принесли вещи Артура из кафе. Яков молчал. Он заговорил только раз, когда спросили, будет ли кто-нибудь из близких сопровождать паци­ента:

- Er ist mein Bruder.

Но вы утверждали, что не имеете родственников за рубежом! — шипел «штатский», пытаясь увязаться следом за Яковом, уже севшим в машину скорой по­мощи. — Вы говорили, что не говорите по-немецки!

Он выразительно по­качал головой и, захрипев, стиснул предложенную ему ладонь. Возможно, это был не осознанный жест, а кон­вульсии, но Якову показалось иное. Его будто бы осле­пил свет из прошлого, давнего, довоенного, помещен­ного в запретный чуланчик памяти

«Штатского» оттеснили. Взяв такси, он примчал­ся в приемный покой, отыскал Бауэра там. Надеялся устроить очную ставку? Поздно. Все поздно. Через два часа Артур Генрихович Эр­гард скончался, не приходя в сознание, от обширно­го кровоизлияния в мозг. В последние минуты он мог бы считать себя по-настоящему счастливым: рядом находился родной человек, чудом залетевший в эти края осколок большой семьи, свидетель разрушенного уклада, носитель попранных ценностей. Артур даже мечтать себе не позволял о таком счастье. А вот и вы­пало же!

ищите роман "Последние" в сети. Читайте отрывки из романа здесь

#рассказ #литературный отрывок

#судьбы человеческие

#русские немцы ХХ век

#коллизия и жизнь