Найти тему
Загадки истории

ВЕЛИКИЕ АРТЕФАКТЫ #4.1/От Иерусалима до Мертвого моря/1.Злоключения Кодекса Чакос

Оглавление

От Иерусалима до Мертвого моря

Злоключения Кодекса Чакос

Когда летом 1978 года во время строительных работ экскаватор случай­но наткнулся ковшом на древний коптский некро­поль, никто и не думал, что это событие станет известным на весь мир...

Эта находка случилась в Египте, где древностей, подлинных и поддельных, и сегодня не перечесть. Никаких ценных предметов в склепе не нашли. Только какие-то манускрипты в потрепанных кожаных обложках. Лучше бы мумии или скарабеев, туристы их очень любят...

Собрание папирусных кодексов, хранившееся в каменном тайнике, получило название «Библиотека Наг-Хаммади»
Собрание папирусных кодексов, хранившееся в каменном тайнике, получило название «Библиотека Наг-Хаммади»

Кража со взломом

Гробница, стену которой так неосторожно разрушил ковш экска­ватора, находилась у селения Амбар, в 60 километрах от городка Эль-Минья, в Среднем Египте. Недалеко от него находилась знаменитая столица фараона Эхнатона, вычеркнутого из списка властителей из-за религиозной реформы, — Амарна (Тель-эль-Амарна). И сама Амарна, и построивший ее Эхнатон пребывали в забвении несколько тысяче­летий. Археологи раскопали ее в начале XX века и вывезли практиче­ски все артефакты. Эль-Минья такой славы не имела. А уж село Ам­бар — тем более. Рабочие с радостными воплями полезли в пролом в гробнице и случайно обнаружили тайник в стене. Сокровище? С во­жделением они вытащили тяжелый сверток. Как же! Разочарованию не было предела: какие-то тексты на папирусе, да еще на непонятном языке. Правда, в 1970-е годы даже самые темные египтяне знали, что и древние рукописи можно хорошо продать. Нужно только обратить­ся к правильному человеку. Может, и эта находка тоже чего-то стоит?
Правильным человеком был торговец древностями из пригорода Ка­ира по имени Ханна. Манускрипт попал к нему от приятеля амбарских рабочих, с которым он был немного знаком. Этот посредник слыхал о неимоверной ценности свитков из Наг-Хаммади, так что запросил за 4 найденных в гробнице кодекса приличную сумму. Ханна ничего не смыслил в древ­них языках, но манускрипты показались ему достаточно старыми, к тому же они были извлечены из коптской могилы. Ан­тиквар рукописи приобрел. Он уже поды­скал покупателя на свой товар, как вдруг случилось непредви-денное: лавку древно­стей основательно обнесли. Пропали не только золотые артефакты, но и только что обретенные папирусы. Кто-то, очевидно, был отлично осведомлен об их существо­вании. Мир торговцев древностями - осо­бый мир. В нем все друг друга знают. Хан­ну в этом антикварном кругу, очевидно, уважали. Поэтому, когда через несколько лет в Европе вдруг всплыли украденные из его дома предметы, в том числе и манускрипты, его приятель, грече­ский делец, тут же об этом сообщил. Более того, он посодействовал, что­ бы украденное вернули законному владельцу. Казалось бы, теперь буду­щее артефактов ничем не было омрачено. Как бы не так!

Первая страница Евангелия от Иуды
Первая страница Евангелия от Иуды

Непомерная цена

За несколько лет, которые тексты провели в руках у грабителей и пе­рекупщиков, состояние артефактов значительно ухудшилось. Ханна, опасаясь, что его сокровище совсем пропадет, нанял фотографа и сде­лал снимки, чтобы демонстрировать покупателям. Он страшно хотел поскорее избавиться от текстов и страшно боялся продешевить.
Еще до пропажи кодексов он выяснил, что они имеют большую научную ценность, а получив их назад, решил продать как можно дороже. Хотя ученые очень интересовались гностиками после пу­бликации текстов из библиотеки Наг-Хаммади, такими средствами они не располагали. Впрочем, Ханна заманивал своих покупателей с осторожностью настоящего египтянина: сперва он демонстриро­вал только фотографии или отдельные страницы, разжигал аппетит а потом... потом называл полную стоимость. Ханна отлично знал, что, если не купят весь кодекс целиком, можно сбыть его по частям- Так он и решил поступить. Первыми с ним связались американские историки. Коэна интересовал греческий текст по геометрии, Фридмана — греческий текст на ветхозаветную тематику, Робинсона — коптские тексты. О содержании последних коптолог был не осве­домлен и не думал, что они стоят больше 50 тысяч долларов. С такой суммой в Женеву на переговоры с продавцом и выехал в 1983 году ученик Робинсона Стивен Эммель. Ханна так верил в успех пред­приятия, что показал американцам только фотографии и не дал изучить оригиналы. Потом он назвал цену. Разумеется, она была во много раз больше тех 50 тысяч долларов, с которыми приехал в Ев­ропу Эммель. И злосчастный коптский артефакт отправился на хра­нение в банковскую ячейку. Выглядели тексты не слишком хорошо. За время, пока антиквар готовился к продаже, страницы перелисты­вались, фотографировались, на хрупком папирусе появились сгибы и складки, нумерация перепуталась, началось расслоение материала.
Больше всего за сохранность манускрипта переживала Фрида Чакос Нуссбергер, которая помогала Ханне пристраивать артефакты. Манускрипт редко показывали покупателям. Чаще демонстрирова­ли фотоснимки, а если и показывали, то давали бросить только бе­глый взгляд. Специалистов, читавших по-коптски, было немного. Да и тексты казались им не слишком интересными: один, как счита­лось, — уже известное Откровение Иакова, другой — тоже известный. Послание Петра Филиппу, третий — какая-то беседа Христа с учени­ками. В беседе принимал участие некий Иуда, но тогда никто и по­думать не мог, что это Иуда Искариот, а текст — Евангелие от Иуды. Впрочем, в «беседе» было на самом деле два текста — Евангелие от Иуды и фрагмент из «Книги Аллогенов».
В 1984 году, после неудачи в Женеве, коптский кодекс оказал­ся в Нью-Йорке, в тесной ячейке «Сити-банка». Ханна надеялся за­интересовать рукописями американских антикваров и профессоров. Антиквары и профессора интересовались, но не покупали. В конце концов Ханна сплавил манускрипт Фриде Нуссбергер. За 300 тысяч Долларов. Прежде безымянный документ на коптском языке получил теперь имя — Кодекс Чакос. В честь отца Фриды Димаратоса Чакоса.
Госпожа Нуссбергер тоже не собиралась оставлять реликвию себе. В 2000 году она на некоторое время передала тексты на изучение в Йель­ский университет в надежде, что их приобретет библиотека Бейнеке. Там-то и выяснилось, какую тайну скрывает «беседа Христа с ученика­ми». Это же неизвестный гностический текст, который громил в своем сочинении о еретиках епископ Ириней Лионский. Интерес к Кодексу Чакос мгновенно вырос. Но университет был ограничен в финансах.
В том же году на кодекс нашелся «настоящий» покупатель - ан­тиквар Брюс Феррини, которого можно назвать «человеком, кото­рый оконча-тельно погубил манускрипт». Если Ханна засунул Кодекс Чакос в банковскую ячейку, то Феррини поступил еще «умнее» — он отправил манускрипт в морозильник. Разумеется, последствия были плачевными. После «разморозки» он получил необратимые повреж­дения и стал ломаться от малейшего прикосновения. Древние чер­нила слезали с него слоями. К тому же оказалось, что Феррини не­ платежеспособен. С извинениями он возвратил рукопись владелице. Но не весь манускрипт. Некоторые страницы припрятал. И стал их продавать. По фрагментам. Теперь-то было ясно, насколько ценной оказалась находка рабочих из Амбара.

Мучительная реставрация

С большим трудом Фриде Нуссбергер удалось вернуть утрачен­ные страницы и фрагменты. Документ был в плачевном состоянии. Многие реставраторы, к которым она обращалась, только разводи­ли руками. В 2001 году госпожа Нуссбергер передала кодекс в руки специалистов — в Меценатский фонд древнего искусства, базирую­щийся в Базеле. Впервые за четверть века кодексом занялись про­фессионалы. Начались срочные спасательные работы, реставрация оказалась трудной и долгой. Даже сегодня она так и не завершена.
Одновременно специалисты приступили к переводу скандально­го гностического текста, в котором предательство Иуды рассматривает­ся как праведный поступок верного ученика, который по просьбе свое­го учителя освободил Его бестелесную светоносную сущность из плена материального тела. До этого уже был сделан перевод с попавших к коптологам фотоснимков, но недостаточно точный. Даже пользуясь ориги­налом, оказалось очень сложным перевести этот текст адекватно — слиш­ком много утраченных фрагментов и нечитаемых кусков испорченного текста. Однако плохая сохранность документа не помешала ученым про­вести радиоуглеродный анализ. Манускрипт был написан на рубеже III- IV веков. Правда, Иринею он был известен намного раньше. И теперь историки задают себе вопрос: а на этот ли текст с такой яростью ополчался лионский епископ? Может, существовал другой список Евангелия от Иуды? И он был еще более неудобным для христианской церкви?

ПОДПИШИСЬ И ЧИТАЙ ДАЛЬШЕ :)