Приветствую читателей в специальном новогоднем выпуске рубрики «История хита», в которой я рассказываю о самых исполняемых и узнаваемых песнях зарубежных исполнителей. Праздничная ночь позади, и сегодня в первый день года мы поговорим о легендарной композиции шведской группы «ABBA». Ее слова отражают размышление о жизни, это диалог после Новогодней ночи, когда «фейерверки погашены», а «шампанское выпито». Несмотря на то, что по своему содержанию композиция «Happy New Year» не такая уж и праздничная, уже несколько десятилетий она является одним из главных англоязычных новогодних хитов.
Начало ноября 1980-го года. «Abba» выпускает свой шестой полноформатный альбом «Super Trouper». Композиция «Happy New Year» была представлена на этой пластинке первым треком на стороне В, в сквозной нумерации и в последующих переизданиях на СD идет под шестым порядковым номером.
Пластинка взлетает на первое место в Британском хит-параде, становится лидером продаж. В историческом масштабе альбом считается одним из самых успешных в истории группы. Он оказался насквозь хитовым. Помимо обретшего долгоиграющую популярность новогоднего хита на этой же пластинке издана укоренившаяся в спортивных кругах композиция «The Winner Takes at All» и многие другие песни, известные далеко за пределами круга поклонников знаменитого шведского квартета.
В материалах по истории песни «Happy New Year» авторы один за другим обращают внимание на то, что в родной для музыкантов Швеции и в мировом масштабе в пору продвижения альбома эта песня даже не была выпущена синглом. Он выйдет много позже, уже на стыке веков, в 1999 г. Однако, есть информация, что в некоторых странах, в частности в Португалии, США, Канаде, Польше сингл всё-таки вышел по горячим следам. Эти релизы известны популярному порталу Discogs.com, по которому обычно проверяются такие вещи.
Появление на вышедшем в конце года альбоме новогодней песни побудило воспринимать её как композицию «по поводу», хотя на самом деле было не так. История сохранила слова солистки коллектива Анни Фрид Лингстад, сказанные в ответ на претензии в эксплуатации группой новогодней тематики:
«Песня была придумана и записана ещё перед нашими летними каникулами, тогда мы не знали, когда выйдет пластинка».
Рождество и Новый год во все времена были отличным поводом для артистов, чтобы в очередной раз заявить о себе, ежегодно выходят тематические композиции и рождественские альбомы. Однако так получилось, что большинство широко известных песен, ставших музыкальными символами Нового года и рождества, по своему содержанию и происхождению не такие уж и новогодние или вовсе никак не связаны с праздником. Это касается и недавно рассмотренного на моём канале хита «Let it Snow» и, отчасти, «Happy New Year» группы «Abba». Сказать, композиция не имеет никакого отношения к Новому году, всё же будет не корректно, исходя хотя бы из названия и центрального образа. Однако она совсем не праздничная, а, напротив, грустная, меланхоличная и даже мрачноватая, несмотря на то, что сама мелодия давно и прочно ассоциируется с праздником. Меломаны и журналисты обратили внимание на то, что композиция появилась в непростой для группы период, когда закончилась личная история участников коллектива – Агнетты Фельтсгок и Бьорна Ульвеуса. Они прожили в браке 8 лет, развелись в 1979 г. Часто можно услышать мнение, что песня посвящена этому расставанию, но официальная история композиции связывает её происхождение с другими обстоятельствами.
По дороге на Барбадос. Как шуточная песня для мюзикла стала меланхоличным новогодним хитом.
«Happy New Year» была одной из первых песен, созданных для будущей пластинки «Super Trouper». «Посленовогодний» характер текста перекликается со стартовой точкой в истории произведения. Зародилась композиция , в январе 1981 года. Дело было в жарких краях, в центральной Америке. Авторы песни – участники группы «ABBA» Бьорн Ульвеус и Бенни Андерссон летели отдыхать на Барбадос, и ещё в самолете у них родилась идея мюзикла новогодней тематики. Песня задумывалась как шуточная, содержала обращение к отцу с просьбой не злоупотреблять горячительными напитками на празднике. Рабочее название композиции: «Daddy Don’t Get Drunk On Christmas Day».
Одновременно с Ульвеусом и Андерссоном на Барбадосе отдыхал британский комик Джон Клиз. Музыканты поделились с ним идеей будущего мюзикла и предложили поучаствовать в написании сценария, но Клиза эта затея не вдохновила и он отказался.
Идея мюзикла вскоре сошла на нет, так и не была реализована, а песня осталась, дорабатывалась авторами и претерпела существенные изменения. Комический характер сменился меланхолическим, композиция получилась грустная. Ей было решено присвоить название, отсылающее к первоначальной теме и главному образу, которое мы все знаем – «Happy New Year».
Клипы для композиций с альбома «Super Trouper», в том числе и «Happy New Year», снимал режиссер Лассе Халльстрём. Начав карьеру как «клипмейкер», впоследствии он стал заметной фигурой в мире большого кино. В 1987 его картина «Моя собачья жизнь» получит премию «Золотой глобус» как лучший иностранный фильм, в кинематографическом наследии режиссера есть знаменитые и даже культовые кинокартины британского и американского производства, вышедшие уже в 21 столетии: «Хатико» (2009), «Тихая гавань» (2013), «Пряности и страсти» (2014) и т.д.
Клип на песню «Happy New Year» снимался в двух локациях – частично на студии, а частично на квартире режиссера.
Вслед за английской появилась испанская версия. Она происходит от первоисточника, была выпущена группой ABBA в расчете на латиноамериканский рынок. По-испански композиция называется «¡Felicidad!» то есть «Счастья!». Несмотря на оптимистическое название испанский текст также не веселый, он очень близок к оригиналу. Песня вошла в первую пятерку хитов в чартах Аргентины.
Кавер-версии.
Со временем песня набирала популярность и обросла кавер-версиями. Оригинальное произведение на английском языке перепевалось музыкантами разных поколений и музыкальных жанров. В преддверии миллениума, в конце 1999 года свой вариант исполнения представили их молодые соотечественники шведов – группа «A*Teens». Их исполнение часто фигурирует как как одно из наиболее заметных среди кавер-версий. Композиция была выпущена в формате макси-сингла.
Позже, в 2006 году с новогодним хитом группы «ABBA» соприкоснулась звезда финской тяжелой сцены Тарья Турунен, на тот момент уже бывшая солистка группы «Nightwish». Металл-дива с классическим вокалом в сольном творчестве проявила себя не только в тяжелой музыке, но и в нише так называемого «классического кроссовера». «Happy New Year» издан на рождественском альбоме исполнительницы «Henkäys ikuisuudesta». Песня исполнена на английском и испанском языках.
Помимо испанской существуют версии на других языках. Например, в 1993 году в Польше проектом «K&K Studio Singer» был представлен трибьют-альбом «Best of ABBA po Polsku». “Happy New Year” для этой пластинки спела Magda Durecka.
Упоминаются также чешская и украинская версия. По-украински песню исполнял сестринский дуэт Анна-Мария.
Исполнения в СССР и России.
В нашей стране в разные годы отечественные музыканты исполняли эту песню как на языке оригинала, так и с русским текстом. Ещё в 80-х годах хит группы «ABBA» зазвучал голосом Марины Капуро. На «Голубом огоньке» 1987-1988 года она представила «гибридную» версию на двух языках, первый куплет исполняется по-русски, остальная часть песни по-английски. Русскоязычный фрагмент имеет поздравительный характер, по содержанию отличен от оригинала, ю-туб канал Гостелерадиофонда указывает его автором Бориса Бондаренко.
Русских версий в интернете можно найти много, созданы и исполнены они музыкантами разного статуса и уровня узнаваемости.
Известна близкая к оригиналу русская версия со следующими словами в припеве:
«Этот мир, может, станет чуть добрей, и в толпе случайной мы найдем друзей».
Этот вариант восходит к русскоязычной версии мюзикла «Mamma Miа» основанного на песнях «ABBA». «Happy New Year» входит в постановку в качестве бонус-трека, звучит только на новогодних спектаклях. Автором русских текстов песен «ABBA» для мюзикла указывается Алексей Кортнев, лидер группы «Несчастный случай». Удалось найти фрагмент из мюзикла с этой композицией.
В 2008 году в новогоднем эфире песню на мотив «Happy New Year» на русском языке исполняла Валерия. Текст – типично поздравительный. Подобные композиции на мелодии хитов с «праздничными» текстами в новогодних концертах на нашем ТВ - дело заурядное.
Другую версию этой песни на русском языке исполнил дуэт Марка Тишмана и Жасмин, информации об авторе текста я не нашел.
На языке оригинала песня на российском телевидении звучала, например, в исполнении финалисток самого первого сезона проекта «Голос». Традиционно показ музыкального шоу завершается как раз под Новый год.
Конечно, я перечислил далеко не все воспроизведения этой композиции и знаменитой мелодии, которая неразрывно ассоциируется с праздником. Их очень много. Такова судьба произведений, так или иначе связанных с любимым праздником, каждый год их вспоминают, слушают, поют в праздничные дни. Нетленка группы ABBA давно заняла своё место в ряду главных новогодних хитов.
С НОВЫМ, 2022-ым ГОДОМ!
Материал написан создан исключительно в развлекательных целях, основывается на информации открытых источников, рассчитан на широкую аудиторию.
Спасибо, что дочитали до конца. Буду рад вашим лайкам и подпискам на канал. Слушайте хорошие песни и помните, что все разговоры о музыке всегда субъективны.