Дисклемер: Данная статья не является пропагандой рассизма и националистических движений. Данная песня является немецкой адаптацией, бретонкой песни, про эль НЕ БОЛЕЕ. Бретонский эль : В начале 20 столетия, точнее в период с 1929 году, два бретонских крестьянина Жан-Бернар Прима и его брат Жан-Мари Прима, написали веселую застольную песню, которую напивали в каждой пивнушке и на работе в полях. Песня называлась : " Son Ar Chistr" , или «Ev chistr 'ta Laou!» ( Бретонь - это провинция во Франции, не путать с Англией) В песне поется о том, что работяги собираются пить эль семь дней. Народный гимн труда, в котором поется о том, что после работы можно выпить эль, ничего более. Немецкая адаптация : Так как и любая народная песня, " Son Ar Chistr" тоже нашла свои аналоги. В семидесятых годах двадцатого столетия, эта песня пришла в Германию, и стала так называемым пивным маршем. Первая строчка песни : Was wollen wir trinken sieben tage lang - переводится , не более как : "Что мы хотим пить