Уверены, что название бренда Pierre Cardin звучит как "Пьер Кардин", а Balmain – это "Балмейн"? Предлагаю вам проверить себя. Здравствуйте, мои дорогие! Уверена, что вам уже не терпится узнать, что к чему. Поэтому я не буду вас томить – начинаем! И начнем мы с букв, которые ловко умеют выдавать себя за совершенно другие. Такое часто происходит во французских названиях. Привожу пример: Lanvin – Ланва́н. Ну что, уже вспомнили названия с такими же предательскими "i" на конце? Если нет, напоминаю: Clarins – Клара́нс Lanvin – Ланва́н Darphin – Дарфа́н Christian Louboutin – Кристиан Лубута́н. Pierre Cardin – Пьер Карда́н Но не только "и" превращается в "а", иногда "е" – становится звуком "я". Уже догадались? Philipp Plein – Филипп Пляйн. Есть еще одна буква с подвохом, и это буква "h". Дело в том, что она предпочитается красоваться в названиях, но совсем не произносится. Например: Hermès – Эрме́с Hervé Léger – Эрвэ́ Лэже́
Hublot – Юбло́ Да-да, никакого "хе" и "ху", забываем об этом. Да и