«Журналистка из Башкортостана задала вопрос на татарском» – так желание собрать под одно крыло татар всех, кто хоть отдалённо имеет отношение к этой нации, принимает черты гротеска.
Татаром можешь и не быть рожден, но татарином быть обязан
Такая установка в Татарстане есть, и в эту игру подключаются все, в том числе и средства массовой информации.
В Казани, в том числе и в официальной, все чаще говорят: ты можешь быть по национальности хоть кем, но, если в тебе есть хоть капля татарской крови, ты – татарин. Конечно, каждый решает сам, кто он на самом деле, и итоги прошедшей переписи покажут, насколько много в стране и за рубежом тех, кто хочет позиционировать себя как представитель татарского народа, который, к слову, имеет все права считаться многочисленным. И он, без сомнения, – носитель культурного наследия и продолжатель многовековых традиций, которые зарождались давно еще в Волжской Булгарии.
Особые надежды у активистов на соседний Башкортостан, в котором, разумеется, есть и чисто татары, и от смешанных браков, и те, кто мог бы, при активной пропаганде и агитации, таковым стать: языки, обычаи татар и башкир в чем-то схожи. И вот в желании ускорить этот процесс некоторые, на наш взгляд, перегибают палку, спешат.
И вдруг башкирка заговорила на татарском!
Свежий пример. На прошедшей в Манеже большой пресс-конференции дали слово корреспонденту из Уфы, которая представляла Башкирское спутниковое телевидение (БСТ) – ведущий канал Башкортостана. Девушка поздоровалась со всеми и с Путиным на башкирском и перешла к вопросу. Чуть раньше так же, на национальном языке, начала свой вопрос и представительница Бурятии.
На этом событии был и главный редактор информационного агентства «Татар-информ», который позже в своем отчете пишет, что журналисты из Бурятии и Башкортостана задавали свои вопросы на своих национальных языках: на (внимание!) татарском и бурятском.
Такой ляп, который допускает руководитель ведущего информагентства Татарстана, может быть только намеренным, это похоже на своеобразный укол, выполнение установки – вариантов много, но незнанием тонкостей подачи материала никак нельзя объяснить, обзор готовил многоопытный главред.
Да, конечно, как татарин, Билалов понял, что сказала башкирка Гульназ Хайбуллина (языки у татар и башкир схожи), но ведь он не знал точно, что именно говорила и на каком языке приветствовала собравшихся представительница Бурятии, однако он, выстроив логическую цепочку, написал: говорила на бурятском. А, может, на диалекте? А, может, и не здоровалась?
Точно так же редактор обязан был донести до своей аудитории, что привет из Башкортостана был озвучен на башкирском языке. Даже если там и были вперемежку татарские слова. Это называется политкорректностью.
Вроде как и нет больше башкирского языка, получается?
Но корректности нет. Потому что у интеллигенции Татарстана языка такого нет – башкирского.
Вот в соцсетях главного редактора «Татар-информ» снимок из того же Манежа – его и коллеги из «Башинформ». И опять заходит речь о языке. Один из подписчиков спрашивает в шутку: на каком языке общались? И ответы звучат в русле: на каком бы ни было, но не на башкирском. Оказывается, в северо-западной части Башкортостана существует диалект. Но он никак не связан с башкирами – он булгарский (татарский).
Без вариантов.
В Татарстане замечательные язык и культура. Люди – на зависть любому уголку страны и мира. У татарстанского народа есть искреннее желание жить со всеми в дружбе и согласии. В добрососедстве.