Найти тему

Свои стихи, как зелье, в котле он не варил...

С этим именем, связаны мои самые теплые детские воспоминания. Самуил Яковлевич Маршак (1887-1964), блестящий поэт, драматург и гений перевода, автор популярных детских книг, на которых выросло несколько поколений детей, кумир Уолта Диснея и почетный гражданин Шотландии, удостоенный этого звания за переводы Роберта Бернса.

-2

Долгие годы, рядом с ним была замечательная женщина, его экономка и секретарь, сухая высокая немка из Риги - Розалия Ивановна. Отправив в эвакуацию жену и младшего сына, Маршак остался в Москве. Известно, что во время войны, всех немцев из столицы принудительно выселяли, но Самуил Яковлевич, сумел отстоять свою экономку.

Как и многие другие писатели и поэты, Маршак решил пойти в ополчение, но в военкомате ему отказали: «Вас не призвали на службу еще в 1914 году, из-за слабого зрения. У вас есть более мощное оружие — ваши стихи». В годы Великой Отечественной войны, им были сделаны первые переводы сонетов Шекспира и написана сказка - «Двенадцать месяцев», которую Маршак писал в суровой, затемненной, военной Москве.

-3

Маршак и Розалия Ивановна вечно ссорились и казалось бы, терпеть не могли друг друга. Маршак ненавидел рано ложиться спать и вовремя обедать, а строгую и пунктуальную немку это возмущало, и она в повелительной форме призывала его к столу.

Он называл её «мадам Прыг-прыг» и «Гитлер в юбке», а во время немецких налетов, когда по радио объявлялась воздушная тревога, стучался в её комнату и говорил в шутку: «Ваши прилетели!» Она же прятала от него сигареты и величала “старым дураком". А когда уж совсем изводил, грозилась уехать. Тогда Маршак не на шутку пугался, жаловался знакомым, что старая экономка хочет его бросить и уйти в стюардессы...

А устав искать какую-нибудь папку или рукопись на столе, Маршак с горечью говорил: "После моей смерти потомки напишут про меня, как про Шекспира, что меня не было, ведь Розалия Ивановна вечно теряет все мои рукописи!"

-4