Впервые, официально брюкву описал швейцарский ботаник Каспар Баугин в 1620 году, как дикое растение. В швейцарском городке Рихтерсвиль до сих пор ежегодно проходит праздник Raben-Chilbi в честь вышеупомянутого корнеплода.
Родителями брюквы считают листовую капусту и репу. А, ее природная селекция, вероятно, произошла на обширных землях Сибири, хотя есть мнение, что родина брюквы может быть и Средиземноморье.
Версия о появлении брюквы на землях России из-за границы, весьма оправдана, ведь ее-то у нас называли иначе.
Например, в толковом словаре Даля порода мелкой брюквы зовется Саксонка.
Саксами же называли раннегерманский народ, потому эта порода брюквы могла прибыть к нам из Германии.
Подтверждением также служит запись в словотолковнике Макарова.
Там указано, что в Вологде и других регионах России растение брюква называлось Немка.
Тем не менее, нельзя сказать точно, что страна происхождения брюквы Германия, ведь на Руси любой иностранец, не владеющий русским языком назывался Немец.
На Рязанщине так и говорили: немачь, немчуга, немчура, немчурка или просто немец.
Группа однокоренных слов у брюквы небольшая: брюквенный, брюквенница, брюквина. И это подтверждает ее европейскую прописку.
К тому же, в славянских языках она известна как раз в приграничных регионах: брукев (чешск., польск.), врэком (кашубск. или поморск.), бруква (укр.), бручка (белорусс.), брюква (болг., русск.).
Современная этимология считает, что слово «брюква» произошло из Нижней Германии (Мекленбург, Померания, Западная Пруссия). Но, само нижнегерманское wrûke (брюква) означало также швед и нип.
В Шотландии брюква часто зовется репой – turnip, от древнеанглийского nǣp и латинского nāpus.
Помятуя о том, что русский - достаточно древний язык. По крайне мере, 2021 год на сегодняшний день был бы 7529 лето, а это, на минуточку, время шумерской цивилизации. Так вот, в силу своей древности, можно предположить, что латинский корень nāp(е) – это иначе прочтенные слоги Ре и Па. Впрочем, если мы посмотрим в современном словаре латинского языка, то там Репа – это Rapa.
Шведской репой или шведом звалась кольраби или кавла. Название овоща можно перевести как «капуста-репа», происходит от нем. Kohlrabi, от Kohl — «капуста» и Rübe (в швейцарско-немецком диалекте Rabi) — «репа».
Прочтем kohl (капуста) и rube (репа) иначе: bru kla - brukva - wruk.
Получается, в основе слова "брюква" все та же русская репа. Судя по региону его распространения - это славянские народы и Нижняя Германия. Ученые давно выяснили, что в этом немецком районе очень много населенных пунктов со славянскими названиями. Населяли его полабские славяне (лужичане, лютичи (велеты или вильцы), бодричи (ободриты, рароги или ререки) и др.
Вот, и выходит, что от русского слова РЕПА образовалось слово КОЛЬ_РАБИ, которое при ином прочтении стало БРЮКВА. А, так как пришло оно все-таки через нерусскоговорящих, то брюква в России стала НЕМКА.
#брюква #этимология #репа #история слова #немка
Рассказ о четырех матросах, оставшихся на о. Шпицберг в 1743 г.
Кацап - русское слово и это не козёл.