Найти тему
Германоведение

Учим немецкий: Названия домашних животных + пословицы и поговорки

Фото из свободно доступа сети Интернет
Фото из свободно доступа сети Интернет

Названия домашних животных на немецком языке довольно часто встречаются в устной и письменной речи. Так, например, названия животных на немецком языке можно встретить в сказках, рассказах или романах. О животных рассказывается в научно-популярных и детских передачах. Сюжеты о домашних животных показывают по телевидению или транслируют по радио. Итак, знать названия животных на немецком с переводом на русский язык никому не помешает. Далее приводится список животных на немецком языке.

Названия животных на немецком с переводом на русский

1. баран - der Hammel

2. бык - der Ochse

3. гусь - die Gans

4. жеребёнок - das Fohlen

5. индюк - der Truthahn

6. коза - die Ziege

7. корова - die Kuh

8. кошка - die Katze

9. кролик - das Kaninchen

10. курица - das Huhn

11. лошадь - das Pferd

12. морская свинка - das Meerschweinchen

13. овца - das Schaf

14. осёл - der Esel

15. петух - der Hahn

16. пони - das Pony

17. попугай - das Papagei

18. поросёнок - das Ferkel

19. рыба - der Fisch

20. рыбка золотая - der Goldfisch

21. свинья - das Schwein

22. собака - der Hund

23. телёнок - das Kalb

24. утка - die Ente

25. хомяк - der Hamster

26. цыплёнок - das Küken

27. щенок - die Welpe

А теперь предлагаю вам выучить несколько немецких пословиц и поговорок с названиями животных. К каждому выражению приводится русский эквивалент

  1. Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul - Дарёному коню в зубы не смотрят
  2. Mit dir kann man Pferde stehlen - С тобой можно пойти на любое дело
  3. Wo sich Fuchs und Hase gute Nacht sagen - У чёрта на куличках
  4. Mein Name ist Hase - Моя хата с краю, ничего не знаю.
  5. Eher geht das Kamel durchs Nadelöhr - Скорее верблюд пройдёт через угольное ушко
  6. Wie ein Elefant im Porzellanladen - Как слон в чайной (посудной) лавке
  7. Da liegt der Hund begraben - Вот где собака зарыта
  8. Seine Schäfchen ins Trockene bringen - Устраивать свои делишки за чужой счёт
  9. Das kann kein Schwein lesen - Это невозможно прочитать (ни одна свинья не разберёт)
  10. Da habe ich aber Schwein gehabt - Повезло!
  11. Wie ein Esel am Berg stehen - Как баран на новые ворота
  12. Die Katze im Sack kaufen - Купить кота в мешке
  13. Ist die Katze aus dem Haus, tanzen die Mäuse - Кот из дома, мыши в пляс
  14. Mit den Hühnern ins Bett gehen - Ложиться спать с курами (рано)
  15. Ich habe mit dir ein Hühnchen zu rupfen - Сводить счёты с кем-то; поквитаться с кем-то; поговорить с кем-либо серьёзно