Найти в Дзене
kin0guru

Рецензия на комедию «Мы из джаза» из "Нью-Йорк Таймс" 1984 года

Одна из последних моих публикаций из серии "западная печать о советском кино" была посвящена "Весёлым ребятам" - первой музыкальной кинокомедии, снятой в СССР и где во всей красе был показан отечественный джаз начала 30-х. А какой самый известный фильм про этот жанр появился спустя полвека, бывших порой далеко не безоблачными для поклонников "музыки толстых" у нас в стране? Ну конечно это блистательные "Мы из джаза" (1983) Карена Шахназарова и, что удивительно, аналогичный отзыв из той же газеты "Нью-Йорк Таймс" увидел свет уже 7 марта 1984 года. Грех было б не предложить её Вашему вниманию. Притом, что до американского проката фильм добрался опять же под названием отличным от оригинала:

Из свободных интернет-источников
Из свободных интернет-источников

"ДЖАЗМЕН" ПО-РУССКИ

В эпоху, когда весь мир пристально наблюдает (зачастую со страхом и опасением) за соперничеством между Соединёнными Штатами и Советским Союзом, можно с уверенностью сказать, что американское превосходство неоспоримо в двух сферах: в джазе и киномюзиклах.
Такой вывод вовсе не означает, что я сбрасываю со счетов щенячье обаяние советского фильма «Джазмен», чья премьера состоялась сегодня в кинотеатре "Гильдия", но зрители, воспитанные на «Истории Гленна Миллера» и «Истории Бенни Гудмана» [киноленты 1954 и 1956 года соответственно - прим. А. М.] — а это лишь две из длинной череды байопиков в стиле "из грязи в князи", — скорее всего, расценят советскую версию лишенной навыков повествования и музыкальных радостей, которыми были сдобрены эти не столь уж монументальные работы.
Из свободных интернет-источников
Из свободных интернет-источников
Тем не менее, «Джазмен», отслеживающий возникновение, трудные времена и восхождение джаз-квартета с конца 1920-х в Одессе до 1960-х годов в Москве, обладает ровно тем достаточным числом типичных жанровых ингредиентов, чтобы развлечь публику, наподобие любой любимой сказки в её очередном воплощении.
Вот, к примеру, молодого студента консерватории за исполнение своеобразной музыки привлекли к товарищескому суду и запретили ему играть джаз. «Я буду играть джаз!» — клянется он. И, будучи исключён, парень вербует двух уличных музыкантов — банджиста и барабанщика. А когда их втроём упекают в кутузку после драки на вечеринке у гангстера-любителя джаза, они находят себе и саксофониста, который раньше играл в военном оркестре. «Главное сейчас, — говорит бывший студент, — это выработать свой собственный стиль». Можно почти расслышать, как Джимми Стюарт в роли Гленна Миллера пытается засечь своё «звучание».
Но вместо Гленна или Бенни тут персонажи по имени Костя, Степан, Иван и Георгий. Вместо деспотов с Tin Pan Alley, которые закрывают глаза на молодых иконоборцев в американских мюзиклах, здесь аппаратчики, которые обвиняют героев в декадансе и попытках популяризировать музыку буржуазной культуры, несмотря на аргумент героя, что чёрные истоки джаза делают его музыкой угнетённых и поэтому революционным. И вместо Джун Эллисон или Донны Рид, вдохновлявших героя, когда никто другой, казалось, его не понимал, «Джазмену» приходится довольствоваться советским гангстером, который слышал джаз в Чикаго в 1908 году, и капитаном ВМФ, чей опыт также приобретён извне.
Из свободных интернет-источников
Из свободных интернет-источников
Говорят, «Джазмен» основан на реальных событиях, и режиссёр Карен Шахназаров ради своей киноповести о первой в Советском Союзе «джазовой» банде собрал обворожительный актёрский состав, окружил ход событий ностальгическим ореолом, разбавил его добрым юмором и духом товарищества, и подкрепил их блестящим саундтреком Анатолия Кролла. Но по американским меркам «Джазмен» мог бы извлечь бОльшую выгоду из богатой музыки, оттенков романтики и перехода от чередующихся отвержений, что занимают основную часть хронометража, к неожиданному скачку в будущее с его окончательной реабилитацией жанра, которая является кульминацией фильма. И хотя повествование выиграло бы за счёт большей эволюции и меньшего числа революций, среди мюзиклов «Джазмен» смотрится приятной диковинкой.
(с) Лоренс ван Гелдер / Lawrence Van Gelder

(с) Перевод с английского специально для kin0guru Albert Magnus

#западные рецензии на советское кино