И снова здравствуйте, уважаемые любители литературы.
Сегодня мы вернемся к серии "Зарубежная фантастика" издательства "Мир" и посмотрим, какие книги были изданы в ее рамках в 1970 году.
Все будет, как всегда: в самом начале худшая, на мой взгляд, книга, а в конце - лучшая. Впрочем, чтоб меня не обвиняли в излишней самоуверенности, скажу, что при составлении списка рейтинги литреса и фантлаба тоже учитывались.
Итак, какие же книги издательства "Мир" ждали советских любителей фантастики в 1970 году?
"Бандагал"
Антология рассказов итальянских писателей.
Содержание:
- Еремей Парнов. Вольные комментарии к «Божественной комедии» (предисловие), стр. 5-29
- Примо Леви. В дар от фирмы (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 31-53
- Серджо Туроне. Рекламная кампания (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 54-65
- Серджо Туроне. Украденная душа (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 66-77
- Серджо Туроне. Необычный ангел (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 78-87
- Лино Альдани. Тридцать семь градусов по Цельсию (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 88-127
- Лино Альдани. Рыбы-коты для Венеры (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 128-135
- Джильда Муза. Макс (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 136-175
- Джильда Муза. Влюбленные в науку (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 176-187
- Эмио Донаджо. Королева Марса (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 188-191
- Эмио Донаджо. Чудище и джаз (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 192-199
- Эмио Донаджо. По соображениям безопасности (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 200-204
- Мауро Антонио Мильеруоло. Оптическая ловушка (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 205-211
- Джузеппе Педериале. Избавление (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 212-234
- Марко Дилиберто. …и Батиста был рожден (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 235-256
- Уго Малагути, Луиджи Коцци. Стрельба по живой мишени (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 257-275
- Густаво Гаспарини. Замкнутый круг (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 276-286
- Анна Ринонаполи. Друг (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 287-305
- Анна Ринонаполи. Бандагал (повесть, перевод Л. Вершинина), стр. 306-386
- Сандро Сандрелли. Прототип (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 387-391
Ох уж эти итальянцы! Что ждать от этой книги?
Вот, к примеру,"Необычный ангел" Серджо Туроне. Казалось бы, рутинная для ангела работа - метнуться на Землю. Делов-то! Впервой, что ли? Книжки сатирические собрать? Да запросто. Это ж не Карла Маркса читать, это можно. Хотя ангелу, в принципе, должно быть все равно, ведь юмор он не понимает. И женщину любить не способен. Но только не у итальянского автора.
А "Тридцать семь градусов" Лино Альдани? Вот уж действительно наше будущее. Всемирное медицинское объединение контролирует здоровье граждан. Казалось бы, что в этом плохого? Однако если у вас нет в кармане градусника и QR-кода, пардон, оговорился - медицинской карты, то все. В прямом смысле слова. И даже не думайте выйти из этой организации.
"Вавилонская башня"
Сборник рассказов польских писателей.
Содержание:
- Георгий Гуревич. Пришельцы. Роботы. Человек (предисловие), стр. 5-19
- Анджей Чеховский. Вавилонская башня (научно-фантастический рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 21-29
- Чеслав Хрущевский. Город Городов (научно-фантастический рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 30-39
- Ежи Сурдыковский. Космодром (научно-фантастический рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 40-52
- Анджей Чеховский. Абсолютное оружие (научно-фантастический рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 53-59
- Чеслав Хрущевский. «По газонам не ходить» (научно-фантастический рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 60-80
- Стефан Вайнфельд. Случай в Крахвинкеле (научно-фантастический рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 81-93
- Чеслав Хрущевский. Два края света (научно-фантастический рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 94-131
- Чеслав Хрущевский. Исчезла музыка (научно-фантастический рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 132-139
- Витольд Зегальский. Тебя ждет приключение (научно-фантастический рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 140-158
- Стефан Вайнфельд. Ложка (научно-фантастический рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 159-161
- Януш А. Зайдель. Метод доктора Квина (научно-фантастический рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 162-214
- Станислав Лем. Несчастный случай (научно-фантастический рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 215-252
- Станислав Лем. Дознание (научно-фантастический рассказ, перевод А. Громовой, Р. Нудельмана), стр. 253-357
Конечно же, сборник сильно выигрывает от рассказов несравненного пана Лема. Так, в "Дознании" мы снова встречаемся с незабываемым Пирксом. В этот раз он должен испытать новых человекоподобных роботов. Получив команду, Пиркс задается вопросом: кто же из ее членов робот? Это поможет вычислить... А вот об этом читайте в рассказе Станислава Лема.
В "Вавилонской башне" Анджея Чеховского рассказывается о космических пришельцах, когда-то давным-давно обнаруживших жизнь на третьей планете солнечной системы. Почему бы не скорректировать развитие аборигенов, оставив им робота? Но с самого начала он получил повреждение, и что-то явно пошло не так, как планировали инопланетяне.
Сакё Комацу "Похитители завтрашнего дня"
Роман и сборник рассказов японского писателя.
Содержание:
- Е. Дубровский. Фантастика и действительность (предисловие), стр. 5-16
- Сакё Комацу. Покинутые (рассказ, перевод З. Рахима), стр. 17-21
- Сакё Комацу. Проект закона о взятках (рассказ, перевод З. Рахима), стр. 22-26
- Сакё Комацу. Канун банкротства (рассказ, перевод З. Рахима), стр. 27-31
- Сакё Комацу. Копают (рассказ, перевод З. Рахима), стр. 32-36
- Сакё Комацу. Цветы из дыма (рассказ, перевод З. Рахима), стр. 37-49
- Сакё Комацу. Уничтожение чудовищ (рассказ, перевод З. Рахима), стр. 50-57
- Сакё Комацу. Вызов высоте (рассказ, перевод З. Рахима), стр. 58-60
- Сакё Комацу. «Голова быка» (рассказ, перевод З. Рахима), стр. 61-65
- Сакё Комацу. День Луны (рассказ, перевод З. Рахима), стр. 66-70
- Сакё Комацу. Сказка (рассказ, перевод З. Рахима), стр. 71-75
- Сакё Комацу. Когда вам грустно... (рассказ, перевод З. Рахима), стр. 76-80
- Сакё Комацу. «Праздник цветов» (рассказ, перевод З. Рахима), стр. 81-83
- Сакё Комацу. Похитители завтрашнего дня (роман, перевод З. Рахима), стр. 84-317
Роман "Похитители завтрашнего дня" поможет читателю взглянуть как бы со стороны на многие бытовые и рабочие проблемы. Да, сейчас уже поможет. В 1970 году советскому читателю многое было в диковинку: и причитания типичного клерка, и житейские неурядицы его же. Но ясно было главное, что не пришельцы крадут у нас завтрашний день.
Рассказ "Уничтожение чудовищ" посвящен теме контакта. Неплохой рассказ, в котором наше первоначальное восприятие переворачивается с ног на голову. Увидев на открытой планете, как ящер побеждает человекообразное существо, люди, конечно же, вступились за гуманоида. Кто ж знал, что все совсем не так, как диктуют нам интуиция и рефлексы. И да, добро пожаловать в местный Голливуд!
"Огненный цикл"
Сборник произведений о контакте с иным разумом.
Содержание:
Всеволод Ревич. Война миров и мир миров (предисловие), стр. 5-14
- Хол Клемент. Огненный цикл (повесть, перевод С. Бережкова, С. Победина), стр. 15-237
- Станислав Лем. Крыса в лабиринте (рассказ, перевод Д. Брускина), стр. 238-286
- Крис Невил. Бетти-Энн (рассказ, перевод Р. Облонской), стр. 287-346
- Теодор Старджон. Ракета Мяуса (рассказ, перевод Н. Галь), стр. 347-399
- Фредерик Браун. Кукольный театр (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 400-414
- Гюнтер Кунерт. Марсианин (рассказ, перевод В. Куприяновой), стр. 415-422
- Джанни Родари. Все началось с крокодила (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 423-431
- Джанни Родари. Карпиане и Пизанская башня (рассказ, перевод Л. Вершинина), стр. 432-439
Ага! Вы тоже заметили в самом конце оглавления рассказы автора "Чиполлино"? Очень достойные, кстати, но, на мой взгляд, не самые лучшие в сборнике.
В рассказе Фредерика Брауна "Кукольный театр" инопланетная федерация решила узнать, готово ли человечество к контакту. Под контактом я, конечно же, понимаю не только встретились и поговорили, а культурную и техническую преемственность. И вот в небольшой городок в Аризоне однажды утром приходят высокий и ужасно худой, как жердь, инопланетянин и крот-старатель. Ну как приходят. Высокий приезжает вообще-то на ослике. И тут, в общем, началось.
Роман Хола Клемента "Огненный цикл" придется по душе любителям классической научной фантастики. Тут и двойная звезда с мечущейся планеткой. И крушение лайнера у подножия вулкана. И трудный путь по лавовой пустыне. И встреча с местным разумом. А потом оказалось, что разумные существа на планете не одиноки. И это еще далеко не все. Я ж ни слова не рассказал о приключениях и характерах персонажей. А вдруг прочтете?
"Пески веков"
Прекрасный сборник произведений о путешествиях во времени.
Содержание:
- Рафаил Нудельман. Предисловие, стр. 5-15
- Источники (справочник), стр. 16
- Питер Шуйлер-Миллер. Пески веков (повесть, перевод С. Михайловой), стр. 17-57
- Васил Райков. Возвращение профессора Корнелиуса (рассказ, перевод З. Бобырь), стр. 58-71
- Энтони Бучер. Клоподав (рассказ, перевод И. Можейко), стр. 72-93
- Айзек Азимов. Баттен, Баттен! (рассказ, перевод П. Мелковой), стр. 94-113
- Уильям Тенн. Бруклинский проект (рассказ, перевод Р. Облонской), стр. 114-127
- Чед Оливер. Звезда над нами (рассказ, перевод И. Почиталина), стр. 128-181
- Жерар Клейн. Развилка во времени (рассказ, перевод Ф. Мендельсона), стр. 182-226
- Джон Уиндем. Другое «я» (рассказ, перевод Р. Померанцевой), стр. 227-249
- Хосе Гарсия Мартинес. Двойники (рассказ, перевод Р. Рыбкина), стр. 249-266
- Джером Биксби. Улица одностороннего движения (рассказ, перевод Э. Кабалевской), стр. 267-293
- Лестер дель Рей. И снова в путь… (рассказ, перевод Б. Клюевой), стр. 294-310
- А. Марковский, А. Вечорек. Consecutio temporum (рассказ, перевод Е. Вайсброта), стр. 311-317
- Альфред Бестер. Человек, который убил Магомета (рассказ, перевод Р. Нудельмана), стр. 318-335
- Виктор Кернбах. Бездельник путешествует во времени (рассказ, перевод Ю. Заюнчковского), стр. 336-348
- Джек Финней. Боюсь… (рассказ, перевод О. Битова), стр. 349-367
Какие произведения книги я отметил бы? Прежде всего рассказ Айзека Азимова "Ах, Баттен, Баттен!" Что делать гениальному ученому, если все его заслуги оценены не по-достоинству? Правительству - миллионы. И еще раз миллионы. А ученому - медаль и слава. А долго ли на славу проживешь? А так хочется разбогатеть! Ученые же тоже люди. Айзек Азимов это прекрасно знал, он ведь не только писателем был, но и прекрасным биохимиком.
Впрочем, речь в рассказе не о нем, а о Гарри Смите и его дядюшке, том самом ученом. А почему бы не изобрести машину времени? Да запросто. А почему бы не привезти из прошлого что-то ценное? Еще проще. Но, как оказалось, существовала одна оговорка. Очччень существенная. Какая? Об этом узнаете в рассказе.
А еще запомнился рассказ Чеда Оливера "Звезда над нами". Как известно, лошади на американском континенте появились с приходом белых завоевателей. Но вот патруль времени обнаруживает в Северной Америке небольшой табун этих замечательных животных еще до появления конкистадоров. Казалось бы, что может быть проще - взять и перебить скотинок, и пусть история и дальше катится своим чередом.
Однако не сами же лошадки переплыли океан, в самом-то деле. Так что же побудило известного историка привезти их в прошлое?
Гарри Гаррисон "Тренировочный полет"
Повесть и рассказы известного фантаста.
Содержание:
- Евгений Брандис. Гарри Гаррисон, каким мы его знаем (предисловие), стр. 5-22
- Гарри Гаррисон. Тренировочный полёт (рассказ, перевод Е. Факторовича), стр. 23-42
- Гарри Гаррисон. Рука закона (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 43-64
- Гарри Гаррисон. Немой Милтон (рассказ, перевод Ю. Логинова), стр. 65-74
- Гарри Гаррисон. Портрет художника (рассказ, перевод И. Почиталина), стр. 75-88
- Гарри Гаррисон. Мастер на все руки (рассказ, перевод Д. Жукова), стр. 89-106
- Гарри Гаррисон. Уцелевшая планета (рассказ, перевод Э. Кабалевской), стр. 107-124
- Гарри Гаррисон. Робот, который хотел всё знать (рассказ, перевод Э. Кабалевской), стр. 125-134
- Гарри Гаррисон. Фантастическая сага (повесть, перевод И. Почиталина), стр. 135-364
В повести "Фантастическая сага" вас ждет очередная история о путешествии во времени. Как это часто бывает, с целью наживы. О нет, это не космические пираты. Это всего лишь киношники, которые отправились в прошлое за натурной съемкой - высадкой викингов. Но если бы все было так просто, то и писать не стоило бы, тем более не рассказ - повесть. Не так ли?
В "Руке закона" мы узнаем, что будет, если робот станет выполнять функции стража порядка. То бишь полицейского. А если быть точнее, то Полицейского.
Артур Кларк "Космическая одиссея 2001 года"
Роман и 6 рассказов Артура Кларка. К сожалению, роман был издан без последних глав. Да, бывало и такое в советском книгоиздании.
Содержание:
- Артур Кларк. Космическая одиссея 2001 года (роман, перевод Я. Берлина), стр. 5-245
- Артур Кларк. Стрела времени (рассказ, перевод Ю. Эстрина), стр. 246-265
- Артур Кларк. Охота на крупную дичь (рассказ, перевод В. Голанта), стр. 266-274
- Артур Кларк. Абсолютная мелодия (рассказ, перевод В. Голанта), стр. 275-285
- Артур Кларк. Движущая сила (рассказ, перевод В. Голанта), стр. 286-303
- Артур Кларк. Одержимые (рассказ, перевод А. Чапковского), стр. 304-311
- Артур Кларк. Ох уж эти туземцы! (рассказ, перевод Ю. Эстрина), стр. 312-330
- И. А. Ефремов. О романе А. Кларка «Космическая одиссея 2001 года» (послесловие), стр. 331-334
Думаю, все любители фантастики читали "Космическую одиссею" или хотя бы слышали о ней. А, может, и прекрасный фильм Кубрика видели. Поэтому всего пару слов скажу. История о влиянии на развитие человечества. Почему мы эволюционировали и куда приведет наш путь - путь человеческой цивилизации.
А вот рассказы подобраны не самые лучшие. К сожалению. Конечно же "Стрела времени" и "Одержимые" заслуживают прочтения, все остальное... Ну, не знаю...
В общем, вот такой очень интересный 1970 год получился в серии "Зарубежная фантастика" издательства "Мир".
Подписывайтесь на канал, чтобы быть в курсе новых публикаций. Не стесняйтесь комментировать. Все, что вы пишите, очень важно для меня и учитывается при написании статей.
На канале есть и другие обзоры "Зарубежной фантастики":