Продолжение "Секса в большом городе" не обсудил еще только ленивый, пришел и мой черед. Первое, о чем я подумала, начав смотреть сериал, а почему вообще такое название, а вернее, его перевод. Стала думать, что концепт, который задает название "And just like that" совершенно не соотносится с "И просто так", ибо в этом сезоне речь идет совсем не о простых вещах и событиях. Туфли и сумочки здесь, скорее, как декорации и отсылки к прошлым сериям и событиям. Оно и понятно, жизнь девушек изменилась, они повзрослели, остепенились и во взрослую жизнь пришли "взрослые" проблемы. Оригинальное название подводит черту в каждой серии, где жизнь разделилась и больше не станет прежней. Русский же вариант, на мой взгляд оставляет какую-то ноту инфантильности. Возможно, это и неплохо, учитывая инфантильность Кэрри в основном сериале, но, на мой взгляд, резонирует с событиям в сериале. Говоря дальше о проблемах героинь, они для меня ожидаемы (кроме основной проблемы Кэрри в 1 и последующих сериях). Бо