Найти в Дзене

"The Beatles". История написания песен "It Won’t Be Long" и "Roll Over Beethoven" из альбома "With The Beatles"

Продолжаем путь по альбому "With The Beatles". Следующая песня - "It Won’t Be Long" в переводе "Это не займет много времени". Авторы песни Леннон и Маккартни, ведущий вокал был у Джона (записан уже традиционно "дабл-трек"), Пол и Джордж были на подпевках. Основным автором песни бы Джон, а Пол немного помог с текстом и аранжировкой. При записи песни было много дублей - 17 и 6 дублей на монтаж. Выбраны в итоге были 17-й дубль и 21-й (при монтаже).
Припев песни основан на игре слов be long и belong. Для песни характерны ранние особенности творчества группы, такие как - подпевки "уeah-yeah", "переклички" между соло-вокалистом и бэк-вокалистами, а также гитарные риффы. 22 ноября 1963 года песня вышла в Великобритании, 20 января 1964 года - в США. Песня снова о любовных отношениях, о расставаниях, словом, в духе первых альбомов The Beatles.
Как вспоминал Джон, именно эта песня открыла для The Beatles более широкую аудиторию, чем толпы молодежи, которые постоянно следовали за группой еще с

Продолжаем путь по альбому "With The Beatles". Следующая песня - "It Won’t Be Long" в переводе "Это не займет много времени".

Авторы песни Леннон и Маккартни, ведущий вокал был у Джона (записан уже традиционно "дабл-трек"), Пол и Джордж были на подпевках. Основным автором песни бы Джон, а Пол немного помог с текстом и аранжировкой.

При записи песни было много дублей - 17 и 6 дублей на монтаж. Выбраны в итоге были 17-й дубль и 21-й (при монтаже).
Припев песни основан на игре слов
be long и belong. Для песни характерны ранние особенности творчества группы, такие как - подпевки "уeah-yeah", "переклички" между соло-вокалистом и бэк-вокалистами, а также гитарные риффы.

22 ноября 1963 года песня вышла в Великобритании, 20 января 1964 года - в США.

Песня снова о любовных отношениях, о расставаниях, словом, в духе первых альбомов The Beatles.
Как вспоминал Джон, именно эта песня открыла для The Beatles более широкую аудиторию, чем толпы молодежи, которые постоянно следовали за группой еще с периода клубной жизни в Ливерпуле.

Джон говорил: "Средний класс начал нас слушать только после того, как какой-то парень в Лондонской "Таймс" сказал, что мы включили "эолийские каденции“ в песню It Won’t Be Long… Я и сегодня не представляю, что такое эти эолийские каденции...".

Интересно то, что вживую The Beatles никогда не исполняли эту песню. Но для телевизионного шоу "Ready Steady Go!" они исполнили ее под фонограмму в марте 1964 года.

Слушаем песню из открытого доступа в интернете

Перевод песни из открытого доступа в интернете -

Это не займет много времени, да-да, да-да, да-да,
Это не займет много времени, да-да, да-да, да-да,
Это не займет много времени, да-да, пока я не буду принадлежать тебе.

Каждую ночь, когда все веселятся
, я сижу здесь совсем один.

Это не займет много времени, да-да, да-да, да-да,
Это не займет много времени, да-да, да-да, да-да,
Это не займет много времени, да-да, пока я не буду принадлежать тебе.

С тех пор как ты бросил меня, я так одинока.
Теперь ты идешь, ты идешь домой.
Я буду вести себя хорошо, как и должна.
Ты возвращаешься домой, ты возвращаешься домой.

Каждую ночь слезы текут из моих глаз,
Каждый день я только и делаю, что плачу.

Это не займет много времени, да-да, да-да, да-да,
Это не займет много времени, да-да, да-да, да-да,
Это не займет много времени, да-да, пока я не буду принадлежать тебе.

С тех пор как ты бросил меня, я так одинока.
Теперь ты идешь, ты идешь домой.
Я буду вести себя хорошо, как и должна.
Ты возвращаешься домой, ты возвращаешься домой.

Так что каждый день мы будем счастливы, я знаю,
Теперь я знаю, что ты больше не бросишь меня.

Это не займет много времени, да-да, да-да, да-да,
Это не займет много времени, да-да, да-да, да-да,
Это не займет много времени, да-да, пока я не буду принадлежать тебе.

__________________________________________________________________

Следующая песня очень примечательна - "Roll Over Beethoven". В буквальном переводе - "Посторонись, Бетховен"!

Песня на собственные стихи, но на такой рок-н-ролльный мотив Чака Берри. Ведущий вокал тут у Джорджа Харрисона.
При записи песни было 8 дублей.

Песня - настоящий гимн рок-н-роллу. Точнее - ритм-энд-блюзу. В песне великому Бетховену советуют посторониться, а заодно эту новость сообщить Чайковскому.

Вероятно, сообщить о том, что их время прошло. Ну, молодость, дерзость - что тут скажешь...

Смотрим видео из открытого доступа в интернете и слушаем песню.
Очень интересно посмотреть за реакцией тогдашней публики

Джордж Харрисон поворачивается в сторону танцующей публики при исполнении песни.
Джордж Харрисон поворачивается в сторону танцующей публики при исполнении песни.

Перевод песни из открытого доступа в интернете

Черкну-ка я словечко,
знакомому ди-джею дам знать,
Чтоб эту вот забойную вещицу
поставил мой жокей играть.
Подвинься, Бетховен, хочу услышать это опять.

Знаешь, у меня температура растет, и
у музкоробки повылетают пробки, боюсь.
Моё сердце выстукивает ритм
и душа моя поет этот блюз.
Подвинься, Бетховен, и пусть Чайковский намотает на ус.

Трясусь от пневмонии я,
вколите-ка мне ритм-энд-блюз.
И чтобы не схватить артрит,
сидя тут, я ритмом упьюсь.
Подвинься, Бетховен, как дважды два, не трусь!

Что ж, если ты чувствуешь его, и он тебе нравится,
бери свою подружку
и крути-верти его,
Сними и снова поставь,
это так просто
и крути-верти и переверни опять.
Подвинься, Бетховен, вруби-ка этот ритм-энд-блюз!

С утра тебя предупреждаю, чур
на мои голубые замшевые туфли не наступать!
Эй, дидли, дидли, пиликаю на скрипке,
и нечего мне терять.
Подвинься, Бетховен и дай Чайковскому знать.

Смотри, она мелькает
как светлячок, танцует как безумный волчок.
С партнером сумасшедшим,
как крутятся они и отжигают горячо.
Пока у неё есть монеты,
эта музыка не кончится еще..

Подвинься, Бетховен…
Вруби-ка этот ритм-энд-блюз!


Спасибо, что дочитали и послушали песни. Подписывайтесь, комментируйте, будет интересно.