Наш мир славится бесчисленным множеством языков и их обильным многообразием. Каждый народ говорит на своем уникальном наречии, каждое из которых является желанным объектом исследования для лингвистов, стремящихся зафиксировать как можно больше информации до его исчезновения вместе со смертью последнего носителя. Об этом, равно как и об эволюции языков в ходе времен, и написана книга В. Плунгяна «Почему языки такие разные».
Языки мира разнятся по таким причинам, как лексические, грамматические и семантические различия, места обитания и взаимоотношения народов, на них говорящих, а также конфликты между разными странами, привносящие изменения в эти языки и искусственно рождающие их подвиды.
Языковое многообразие мира есть совокупность всех языков, существующих или когда-либо существовавших на нашей планете, все их сходства, заимствования и различия. Плунгян в своей книге анализирует его по следующим параметрам:
· По звукам,
· По грамматике,
· По словам,
· По предложениям,
· По расположению.
Сравнивая звуки, во внимание берут длину произносимого звука, эмоциональную окраску, зависящую от оной, варианты произношения (твердо/мягко, чисто/с придыханием, с различным расположением речевого аппарата). Естественно, что все звуки в языках делятся на гласные/согласные, и нет такого языка, который бы состоял только из первых или из вторых. Невозможно не принимать во внимание и фактор ударения: в родственных языках одно и тоже (или очень схожие родственные) слово может иметь разное ударение, обусловленное теми или иными особенностями.
При сравнении в аспекте грамматики принимаются во внимание такие факторы, как число, падеж или падежи, род, время, вид и наклонение – схожесть языков в этих аспектах может указывать на их родственность. Нельзя забыть и про языки, которые могут не иметь одного или нескольких аспектов из числа представленных выше. Схожесть подобных видоизменений является одним из ярких признаков близости языков в сочетании с, например, фактором геолокации.
Схожие слова – явный признак родственности языков. Похожие слова, их части, словоформы и морфемы указывают нам на связь между языками, что может быть как родственным признаком, так и обыкновенным заимствованием, что можно заметить в современном русском языке и его англоязычных заимствованиях. Языки по этому признаку делят на агглютинативные и фузионные – в первых слова преимущественно длинные, во вторых – короткие, но не очень; кроме этих двух отмечают изолирующие языки, в которых слова очень коротки, но складываются в сложные, и аналитические с короткими несоединимыми словоформами.
Параметр предложений определяет собой различие буквального перевода и осмысленного в контексте языка. Языки отличаются по принятому порядку слов, отдельным многозначным словам и особым словесным конструкциям, смыслу слов, конструкций, предложений, текста и контекста в мысли, фразе, высказывании и картине мира соответственно.
Данные особенности лексики и грамматики влияют на так называемую «языковую картину мира» - объективное «наивное» восприятие картины мира пользователями того или иного языка, той или иной общности, в которой уживаются пользователи нескольких языков. Каждый язык создает свою собственную картину мира, являясь так называемым «зеркалом души человеческой», «зеркалом, стоящим между нами и миром». Это не мешает людям понимать друг друга, но создает очень интересные языковые отличия.
В третьей главе Плунгян описывает языки мира по признаку местоположения, а именно по континентам:
· Америке,
· Африке,
· Австралии,
· Азии,
· Европе.
Несмотря на то, что в Америке люди появились относительно недавно, языков там великое множество, большинство из которых составляют индейские языки: чоктав, команче, омаха, мандан, гурон, могавк и прочие. Самым монументальным произведением об американских языках является «Песнь о Гайавате».
Африка считается континентом, на котором появился человек, и соответственно изобилует языками: там обитают жители племен и носители языков хауса, туарег, кушит, маа, фула, догон, йоруба, банту.
Особенность Австралии состоит в удаленности от других континентов, и соответственно, в изоляции ее языков от остальных. На территории Австралии распространены пама-ньюнга, дирбал и папуасские языки.
Азия является самой населенной частью света, и доминируют там 4 громадные языковые семьи: китайско-тибетская, тайская, австроазиатская, австронезийская. Самыми крупными языками являются китайский, бирманский, тибетский, лаосский, тайский, вьетнамский, филиппинский, малайский и индонезийский.
Европа исконно является центром развития цивилизаций, и, несмотря на тот факт, что языков там не так много, они очень важны для исследований. В их число входят славянские языки, баскский, финский, греческий, кельтский, немецкий, французский, латынь и, конечно же, английский.
Почему же языки такие разные? Плунгян выносит этот вопрос в заглавие книги, однако не отвечает на него. Текст произведения полон полезных лингвистических данных, связанных с различиями и сходствами языков, которые дают большую базу для желающих все-таки ответить на этот вопрос. Несмотря на наличие большого объема данных для исследования мне не представляется возможным на данном этапе изучения языкознания ответить на этот вопрос.
Что самое удивительное в человеческом языке? Именно с этого вопроса начинает свое произведение Владимир Плунгян. Он отвечает на него так: «самое удивительное… [это] необыкновенное разнообразие человеческих языков», и, принимая во внимание все мои знания лингвистики, с ним невозможно не согласиться. Каждый элемент и раздел лингвистики по-своему уникален, и, когда они взаимодействуют на уровне языков, невольно поражаешься тому, как сложна и многогранна имеющаяся система.