Прошу прощения за мой французский - выражение в современном английском языке; оборот, который употребляется после применения нелитературной (чаще нецензурной) лексики как форма извинения либо же после обильного употребления иноязычных слов. В английском По одной из версий, эту фразу использовали в XIX веке англичане, которые слишком часто в свою речь вставляли французские выражения, но испытывали неудобство перед слушателями, которые могли и не знать французского. В журнале The Lady’s Magazine от 1830 года встречается первое печатное упоминание этого выражения: О Боже, как же ты растолстел! Круглый как шар! Скоро будешь таким же эмбонпуэн (прошу прощения за свой французский), как твой бедный несчастный отец, майор. Оригинальный текст (англ.) Bless me, how fat you are grown! - absolutely as round as a ball: - you will soon be as embonpoint (excuse my French) as your poor dear father, the major. Фраза попала на телевидение и нередко встречалась во многочисленных фильмах, где герои говор