В чувашском языке существует несколько слов для обозначения денег. Давайте рассмотрим их в зеркале исторического языкознания. Само русское слово деньги в словаре М. Фасмера объясняется так: деньга́, мн. де́ньги…| Заимств. из тат., чагат. täŋkä «деньги; серебряная монета», чув. täŋgǝ, казах. teŋgä, монг. teŋge, калм. tēŋgn̥ «мелкая серебряная монета»…Источник этих слов искали в ср.-перс. dāng, нов.-перс. dānag «монета», др.-перс. δανάκη, усматривали в деньга́ слово, близкое тюрк. tamga, damga «метка, штемпель». Здесь уместно привести значение слово тамга из вышеназванного словаря: тамга́ «клеймо, которым самоеды метят своих оленей», др.-русск. тамъга 1) «печать», 2) «вид подати татарам». Заимств. из тюрк., ср. чагат., уйг., тат. tamɣa «клеймо владельца, печать, подать, пошлина», тур. damɣa «печать». И здесь можно добавить, чув. тăмха «тамга». В чувашском языке тенкĕ имеет такие значения: 1) «рубль» - 1 тенкĕ «1 рубль»; 2) укçа-тенкĕ - «деньги». А нынче национальной валютой Казахстана является казахста́нский тенге́.
Слово укçа чувашами используется в значении «деньга, деньги». Укçа пур-и? «Есть деньги?» Укçа кирлĕ «Нужны деньги». В верховом диалекте чувашского языка произносится окçа. В Этимологическом словаре В.Г. Егорова описывается так: укçа - «деньги»; укçа-пухча собир. «деньги»; акча «серебряные монеты»; кирг., алт. В, тур., тат. акча; уйг., хак., карач.-балк. ахча; узб. окча, казах., к. калп., ног., тув. акша, башк. акса «деньги». Образованы от слова ак «белый» и аффикса уменьшительности -ча, следовательно, акча — «нечто беленькое», «беленькая вещичка»; ср. тур. акча «беленький», «беловатый»; по-видимому, первоначально так назывались только серебряные монеты; ср. азерб. агча-говаг, тур. акча-кавак «серебристый тополь»; Рамстедт возводит слово укçа к др. тюрк., ағы «драгоценность», «сокровище». Чув. пухча < уйг., тур. бoғчa, казах., диал. бокша, тат. букча «сумка», «сумочка», узб. С букча «тюк», «свёрток», «связка»; алт., тел. покчо «чемодан» (Радлов); из перс. бугче «котомка», «узел», «свёрток».
В Чувашско-русском словаре отмечается: укçа – монета, авалхи укçа — старинные деньги, старинная монета; кĕмĕл укçа — серебряные деньги, серебряная монета; пăхăр укçа — медная монета, медяк; ылтăн укçа — золотые деньги, золотая монета, золотой.
В турецких исторических сериалах мы часто слышим слово акче. В свободной энциклопедии находим: Akce (Старотурецкая : آقچه ) (Турецкое произношение: [aktʃe]) была главным денежной единицей Османской империи, в серебряной монете. Среднетюркскее слово akça произошло от слова «серебряные или серебряные деньги», это слово происходит от древнетюркского слова ak «белый» в анатолийском турецком языке с суффиксом + ça. Три акча равнялись одному абзацу. Сто двадцать акче равнялись одному курушу. После 1687 года куруш стал основной расчетной единицей, заменив акче. В 1843 году серебряная монета Куруш присоединилась к золотой лире в биметаллической системе. Его вес колебался, по оценке одного источника, от 1,15 до 1,18 грамма. Название акче первоначально относилось к серебряной монете, но позже значение изменилось, и оно стало синонимом денег.
Здесь целесообразно отметить, что в значении денег чуваши использовали слово кĕмĕл «серебро». Кĕмĕл укçа, кĕмĕл тенкĕ «серебряная монета». Иртнине кĕмĕлпе илеймĕн «Прошлое не вернуть деньгами». Чуваши новорожденных девочек сравнивали с серебром. Родные спрашивали у повитухи: «Ылтăн-и, кĕмĕл-и?» («Золото или серебро?») Здесь мальчика сравнивали с золотом.
Чувашская пословица гласит: Çĕр сум пуличчен çĕр тус пултăр. Эквивалентом в русском языке служит пословица «Не имей сто рублей, а имей сто друзей». Или Сум тени пĕрер пусăн пухăнать (букв. Богатство собирается по копейке.) (соотв. Копейка рубль бережет). Здесь сум (в верховом диалекте сом) предполагает значение «деньги». В Чувашско-русском словаре сум обозначается устаревшим словом со значением «рубль ассигнациями (около 29 копеек серебром)». Приводится словосочетание: сум тенкĕ — четвертак, монета в 25 копеек. В Этимологическом словаре чувашского языка В.Г. Егорова дается следующая расшифровка: сум,диал. сом «рубль»; виç сум «три рубля»; уйг., полов., к. калп., балк. сом «рубль»; кирг., казах. сом «рубль»; «необработанный», «цельный»; «массивный»; «необделанный кусок металла»; сом темир «болванка», «большой кусок железа»; алт. В сом агаш «цельное обтёсанное дерево»; узб., тат. сум, башк. hум «рубль».
Национальной валютой Киргизии является киргизский сом, валютой Узбекистана – узбекский сум.
В литературных произведениях чуваш очень часто можно встретить слово нухрат (нохрат). В Чувашско-русском словаре говорится: нухрат, серебро, серебряные деньги.
Приводится пословица Нухратăн нăхти çук. «У серебра (денег) нет недоуздка (т.е. их трудно удержать, не потратить)». Также в Чувашско-русском словаре раннего издания нухрат переводится, как деньги, пришиваемые к сурбану. (Примечание, сурпан – женская повязка на голову). Нухрат хыв — класть деньги в кереметь. Нохрат, ряд мелкой монеты круглой или овальной формы из серебра или олова. Употребляли чуваши в прежнее время для украшения, а также бросали киремети и йириху в жертву для умилостивления. В Этимологическом словаре В.Г. Егорова находим следующее описание: Нухрат «мелкие серебряные монетки арабской, булгарской, позднее и русской чеканки»; чувашки употребляли их в качестве украшения. Из перс. (ноғре) «серебро»; узб. нукра «серебро».
Пус «копейка». В Этимологическом словаре В.Г. Егорова отмечено: пус «копейка»; уйг. Син., тур. пост, узб. пуст «шкура», «кожа». Заимствовано из перс: (пуст) «шкура», «кожа». В древности в качестве денег употреблялись выделанные шкуры животных — беличьи, собольи и др. В «Корневом чувашско-русском словаре Н.И. Золотницкого читаем: «...С большей достоверностью можно сказать, что слово пус в значении «копейка» происходит от корня глагола пус (пузас) «разламывать», «разрывать (рвать)»»; следовательно, пус — «часть, отрывок, отломок от чего-то целого».
Ылтăн «золото». В Чувашско-русском словаре в устаревшем значении приведено следующее: ылтăн - золотой, золотая монета. В Этимологическом словаре В.Г. Егорова отмечено: ылтăн «золото»; шур ылтăн «платина»; др. тюрк. (енис.), МК, КБ, уйг. алтун, кирг., казах., к. калп., ног., алт. В, хак., тур., туркм., тат., башк. алтын, узб. олтин, тув. алдын «золото»; якут. алтан «медь»; уйг., кирг., тат., башк. ак алтын, уйг. ак алтун «платина»; ср. монг. алт(ан), калм. алтн «золото»; ср. азерб. гызыл «золото».
В данной работе автором использованы статьи из Чувашско-русского словаря (М.,1982), Этимологического словаря чувашского языка В.Г. Егорова (М.,1964), Этимологического словаря русского языка М.Фасмера (М., 2009) и Материалы из свободной Энциклопедии. Названия тюркских языков авторами словарей приведены в сокращенном варианте. #чувашскийязык #чуваши #тюрки #тюркскиеязыки #народыроссии #чувашия #лингвистика