Найти тему
Желтые человечки

Больше чем просто название. Заголовки серий в Симпсонах могут приятно удивить

Оглавление

Они часто остаются в тени, когда мы смотрим Симпсонов по ТВ. Но почти каждый из них таит в себе либо отсылку, либо игру слов, либо и то, и другое. Это они – названия серий!

Серия про пришельцев с персонажами из сериала The X-Files называется The Springfield Files //Симпсоны (The Simpsons), s08e10 © 20th Century Fox Film Corporation
Серия про пришельцев с персонажами из сериала The X-Files называется The Springfield Files //Симпсоны (The Simpsons), s08e10 © 20th Century Fox Film Corporation

С этого года я начала публиковать короткие посты на канале "Жёлтые человечки". Они состоят из вопросов, связанных с определенными сериями. И в постах мелькают названия этих серий. Получается, пришла пора поговорить с вами о них.

Заголовки в Симпсонах как отдельный вид искусства

Названия серий Симпсонов не обязательно чётко отражают суть серии, но очень часто являются игрой слов с названием какого-то крайне известного произведения.

"The Devil Wears Nada"

Серия о том, как Гомер стал правой рукой Карла на работе, а Мардж не хватало "обнимашек". А тут этот ужин с Недом... Серия называется "The Devil Wears Nada" (Дьявол носит... ничего (исп.)). Отсылка к известной книге и фильму "Дьявол носит Prada" //Симпсоны (The Simpsons), s21e05 © 20th Century Fox Film Corporation
Серия о том, как Гомер стал правой рукой Карла на работе, а Мардж не хватало "обнимашек". А тут этот ужин с Недом... Серия называется "The Devil Wears Nada" (Дьявол носит... ничего (исп.)). Отсылка к известной книге и фильму "Дьявол носит Prada" //Симпсоны (The Simpsons), s21e05 © 20th Century Fox Film Corporation

Здесь опять же от нас может ускользать весь смысл, поскольку мы говорим на другом языке. Проблема не только в непереводимой игре слов, но и в том, что некоторые фильмы, на которые ссылаются заголовки, могут называться у нас совершенно иначе.

«The Book Job»

Отличная серия в стиле "11 друзей Оушена" о написании книги. В оригинале её название звучит The Book Job. То есть книжная работёнка. Название является отсылкой к фильму The Bank Job. Это фильм про ограбление банка, который у нас в прокате назывался "Ограбление на Бейкер-Стрит" //Симпсоны (The Simpsons), s23e06 © 20th Century Fox Film Corporation
Отличная серия в стиле "11 друзей Оушена" о написании книги. В оригинале её название звучит The Book Job. То есть книжная работёнка. Название является отсылкой к фильму The Bank Job. Это фильм про ограбление банка, который у нас в прокате назывался "Ограбление на Бейкер-Стрит" //Симпсоны (The Simpsons), s23e06 © 20th Century Fox Film Corporation

Я могу посмотреть на какой-то заголовок, решить, что это просто словосочетание, которым назвали серию. А потом через недельку-другую я наткнусь на статью о неизвестном мне фильме, который в оригинале называется точно так же, а сюжет серии схож с сюжетом фильма.

"The Front"

Серия, где Барт и Лиза писали сценарии для "Щекотки и Царапки". Название The Front является отсылкой к одноименному фильму  с Вуди Аленом. У нас он называется "Подставное лицо" (1976 год) //Симпсоны (The Simpsons), s04e19 © 20th Century Fox Film Corporation
Серия, где Барт и Лиза писали сценарии для "Щекотки и Царапки". Название The Front является отсылкой к одноименному фильму с Вуди Аленом. У нас он называется "Подставное лицо" (1976 год) //Симпсоны (The Simpsons), s04e19 © 20th Century Fox Film Corporation

То есть названия статей не являются для нас лёгким способом посмеяться. И всё же они заслуживают внимания. Мы же с вами любим расширять границы юмора 😁

«Moaning Lisa»

Серия, где Лиза познакомилась с Мёрфи Кровавые дёсны. По сюжету она много грустила, поэтому может показаться, что название Moaning Lisa (стонущая Лиза) просто отражает сюжет. Но если произнести его невнятно и мягко, то мы услышим созвучие с названием картины "Мона Лиза". А ещё Moanin' – это название почитаемого в джазовых кругах альбома //Симпсоны (The Simpsons), s01e06 © 20th Century Fox Film Corporation
Серия, где Лиза познакомилась с Мёрфи Кровавые дёсны. По сюжету она много грустила, поэтому может показаться, что название Moaning Lisa (стонущая Лиза) просто отражает сюжет. Но если произнести его невнятно и мягко, то мы услышим созвучие с названием картины "Мона Лиза". А ещё Moanin' – это название почитаемого в джазовых кругах альбома //Симпсоны (The Simpsons), s01e06 © 20th Century Fox Film Corporation

Но не всегда так сложно. Бывают и приятные совпадения. Когда легко перевести, легко понять, на что ссылаются. Всё сходится, все счастливы.

"Homer Scissorhands"

Серия, где Гомер стал парикмахером. Её название нам понятно и в переводе. Название Homer Scissorhands переводится как "Гомер Руки-ножницы" и является отсылкой к прекрасному фильму с Джонни Деппом "Эдвард Руки-ножницы" //Симпсоны (The Simpsons), s22e20 © 20th Century Fox Film Corporation
Серия, где Гомер стал парикмахером. Её название нам понятно и в переводе. Название Homer Scissorhands переводится как "Гомер Руки-ножницы" и является отсылкой к прекрасному фильму с Джонни Деппом "Эдвард Руки-ножницы" //Симпсоны (The Simpsons), s22e20 © 20th Century Fox Film Corporation

Интересно, что изначальное произведение, которое берётся за основу пародии в заголовке, может быть совершенно не связано с сюжетом серии. Хотя итоговое название отлично его отражает.

«How I Wet Your Mother»

Отличная серия о том, как Гомер мочился в постель. Изначальное название How I Wet Your Mother (Как я намочил вашу маму) является игрой слов с названием сериала How I Met Your Mother (Как я встретил вашу маму). Но пересечений между сериалами внутри серии нет //Симпсоны (The Simpsons), s23e16 © 20th Century Fox Film Corporation
Отличная серия о том, как Гомер мочился в постель. Изначальное название How I Wet Your Mother (Как я намочил вашу маму) является игрой слов с названием сериала How I Met Your Mother (Как я встретил вашу маму). Но пересечений между сериалами внутри серии нет //Симпсоны (The Simpsons), s23e16 © 20th Century Fox Film Corporation

И всё же существуют просто обычные заголовки. Чёткие и ёмкие, по ним сразу понимаешь, о чём серия.

"Lisa the Vegetarian"

Серия о том, как Лиза стала вегетарианкой. Так и называется Lisa the Vegetarian. То есть Лиза вегетарианка //Симпсоны (The Simpsons), s07e05 © 20th Century Fox Film Corporation
Серия о том, как Лиза стала вегетарианкой. Так и называется Lisa the Vegetarian. То есть Лиза вегетарианка //Симпсоны (The Simpsons), s07e05 © 20th Century Fox Film Corporation

В этой статье мне приходится приводить названия серий без какой-либо чёткой логики, ведь их невероятно много. Даже учитывая, что не каждое из них является попыткой на что-то сослаться.

А вы знали про такую особенность серий Симпсонов? Поделитесь в комментариях. Спасибо за внимание. Снюхаемся позже 👃

И как там было в Симпсонах:

В серии Homer Alone (Гомер один) Гомер остался ОДИН ДОМА. И именно так называется фильм, на который ссылается название серии (Home Alone) //Симпсоны (The Simpsons), s03e15 © 20th Century Fox Film Corporation
В серии Homer Alone (Гомер один) Гомер остался ОДИН ДОМА. И именно так называется фильм, на который ссылается название серии (Home Alone) //Симпсоны (The Simpsons), s03e15 © 20th Century Fox Film Corporation

#the simpsons #симпсоны