Как освоить новый язык с нуля? Раньше у меня был опыт изучения иностранных различными методами: и по школьной программе, и самостоятельно. На этот раз я придумала, что буду учить, как учат младенцы:
- - привыкну к звукам;
- - начну повторять слова и фразы за местными жителями;
- - буду запоминать и практиковать их в общении;
- - постепенно научусь изъясняться;
- - потом уже перейду к самым азам письменности;
- - а грамматику вообще не буду трогать;
- - так шаг за шагом, погружаясь все глубже, без словарей и учебников, заговорю.
Так все и пошло.
Слушать звучание незнакомого языка невероятно интересно. Похоже на пение птиц. Турецкий слышится как воркование с придыханием. Глубинно, журчаще и таинственно. Когда тебя не отвлекает значение произносимых человеком слов, очень легко слышать и видеть его целиком. Все оттенки его интонации и мельчайшие движения уголков губ. Каждый нюанс взгляда и складочек между бровями. Создается очень целостный образ. И, при условии, конечно, что ситуация в целом не слишком напряженная, даже забываешь, что ты не знаешь языка. Таким оче-видным и ясно-слышным становится все, что с собеседником сейчас происходит.
Все-таки слова – это колоссальная энергетика, которая перетягивает на себя львиную долю информации в общении. Они как вуаль, немного скрывают самого говорящего. Без них видишь чистую картину.
Вобщем, звук турецкой речи я постепенно вбираю в себя. И как ни забавно, сама за собой заметила, что у меня появились новые мягкие жесты рук и едва уловимый акцент. Вот на что способно одно только внимательное слушание иностранной речи))
С изучением слов все еще интересней. Поначалу, видимо в самой первой фазе погружения в новую среду, у меня не запоминались даже самые простейшие слова. Я решила дать себе время и не стала торопить события. Ну, не запоминаются - и ладно.
И первым выражением, которое впечаталось с оперативную память стало… «А ну, пошел вон отсюда!».
Дело в том, что во время прогулки в самом центре исторической части Стамбула (а мы гуляли с двумя нашими маленькими собаками) на нас напала стая из пяти - шести крупных уличных собак. Таких тут очень много. Государство заботится о них. Их чипируют, прививают, кормят. И в целом они очень спокойные. Но при виде наших псов в них словно демоны вселились, и они устроили очень серьезную атаку. Я, к своему удивлению, не стушевалась, а бросилась яростно защищать своих питомцев. И краем уха я слышала, как Илья кричит им по-турецки «Дэфолд борода!».
Все обошлось, помогли местные жители, прибежавшие с палками на нашу защиту. А я, преодолев языковой барьер, накрепко запомнила свою первую фразу. Стресс сработал на пользу. К людям, кстати, такое обращение не рекомендуют адресовывать - слишком грубо.
Наверное, в качестве компенсации за это, вторым запомнившимся словом стало «афидарсинес», что значит вежливое «извините» в начале обращения к кому-либо с просьбой или вопросом.
Итак, опыт освоения языка по схеме «как учат младенцы» был слегка скорректирован. Вместо первых и таких няшных «мама» и «папа» - крайне грубое «пошел вон» и крайне вежливое «извините». Все-таки сорок лет жизненного опыта))) А в остальном метод работает.
Интересно, как пойдет дальше.
Ева.
P.s. уже после написания статьи заметила интересную закономерность. У меня как, и у младенца, осваивающего речь, спонтанный выбор первых слов совершенно неслучаен. Они маркируют самые важные для жизни связи. У малыша - это его родители. Навык звать этих людей важнее всего для него. А у меня, вместо папы получается – самооборона в опасной ситуации, а вместо мамы – выстраивание коммуникации с незнакомцами. Кажется, много нового предстоит узнать о себе в процессе погружения в турецкий.