Найти тему
Исторические напёрстки

Устроим катавасию, погоняем лодыря, соврём как сивый мерин… Насколько верно мы понимаем эти выражения?

Оглавление

Милое существо, любимое племянницО Маша любит озадачить порой. Вчерась у неё проблема международного масштаба нарисовалась. Их языковой интернациональный кружок обменивается специфическими национальными выражениями и словами с подробными толкованиями оных. Очень порой интересно. Не суть, наша Маша не могла объяснить иностранным коллегам — русское (как она считала) слово «катавасия».

Во-первых, возникла проблема с правописанием, поскольку посчитала логичным… «устроить котовасию» — это заиграться с «котом Васей». Но бдительный текстовый редактор поправил на «а». Как водится, в таких случаях… случился звонок другу дяде. Не сколько лингвистическую ситуацию прояснить (Гугл за неуплату никто не отключал), сколько обсудить перечень новогодних подарков.

Но ваш покорный слуга знатно лопухнулся. Забыл! А ведь знал правильное значение слова! Даже смутно помнил: как-то связано с церковной тематикой выражение… Стыд и позор, пришлось освежать. А попутно возникла идея нескольких статей, некоторым Читателям будет (надеюсь) интересно происхождение многих крылатых и довольно странных фраз русского лексикона. Поехали!

Катавасия

окаянная… Смысл не потеряло словечко почти за двести лет, по-прежнему означает: устроить кутерьму, беспорядок, всякую бестолковую суматоху. Коты Васьки не такое могут, конечно. Но всё-таки это весьма почтенное, строгое греческое слово, относящееся к церковному строгому чину.

  • Катавасия (др.-греч. καταβᾰσία) дословно переводится «схождение вниз, спуск, сошествие.

В церковном богослужении греческого обряда так называют особое песнопение на заутрене в праздничные и воскресные дни, когда заканчивают выводить «канон». Певчие должны при этом спускаться с обоих клиросов, сходиться в центре храма и там продолжать сотрясать своды архиерейского храма громогласными заключительными партиями.

В народный обиход слово «катавасия» попало от московских семинаристов, которые постоянно на репетициях сбивались на таком сложнейшем манёвре, действительно требующего немалой выдержки и мастерства.

Поди на высокой ноте спустись (не глядя под ноги) с высоченных ступенек плечом к плечу и соверши две сложные эволюции по схождению двух колонн. Да перестройся, голося во всю ивановскую… Вот и устраивались постоянно свалки на «катавасии», порождая «путаницу, неразбериху, кутерьму». С поротыми потом задами…

Построение хора во время "катавасии" (Иллюстрация из открытых источников)
Построение хора во время "катавасии" (Иллюстрация из открытых источников)

Голод не тётка.

Очень популярное выражение тоже. Мы его понимаем: не привередничай в еде, «жри шо подано», в дальней дороге и жук — мясо. Любишь не любишь, нравится не нравится — жуй, а не то с голода ноги протянешь. Удивительное дело, но почему… тётка? А не «мамка» и «батька», другие родственники? Куда веселее и глубокомысленнее звучало бы… тёща, как на мой вкус.

Как оказалось, мы используем усечённый вариант древней поговорки. Полностью она звучит: «Голод не тётка, пирожка не подсунет». Только со второй частью становится понятен общий смысл, правильный и глубокий. В старину рассчитывать на спасение от голода можно только в среде ближайших родственников. Обычно по женской линии, более участливой и милосердной.

Если мать и сестрицы столь же ответственно голодали рядом, то на помощь можно рассчитывать у не очень дальнего родственника. «Тётка» — самое то. По всем сказкам и народным поверьям — довольно добрый и сердобольный персонаж, редко бывает «злой». Тётка, помимо прочего, — домовита и прекрасная повариха. Именно на этот аспект родственной натуры и направлена поговорка, скорее всего.

Голод — не тётка (Иллюстрация из открытых источников)
Голод — не тётка (Иллюстрация из открытых источников)

Гонять лодыря.

Хех, долго был уверен в древнем национальном происхождении слова, поскольку родной дед очень берёг русскую речь, крепко сдабривая её казачьим диалектом. Так что эпитет «лодырь» слышал в свой адрес регулярно, был уверен в старом синонимичном значении «тунеядцу» и «дармоеду». Это действительно русские слова…

Ошибался. Слово «лодырь» — это вообще-то… фамилия. Совсем не русская даже, искажённая немецкая. В начале XIX века в обеих столицах Российской империи (Москве и Санкт-Петербурге) был очень известен лейб-медик Его Императорского Величества Александра I Павловича — Юстус Христиан Лодер. На русский манер — Христиан Иванович.

Личность уникальная: в 24 года получил звание доктора медицины и хирургии в Геттингемском университете, объездил все крупные центры науки Голландии, Англии, Франции, получил звание профессора. Поселившись в Йене, стал ещё и доктором философии. По всей Европе читал лекции по анатомии, физиологии, хирургии, повивальному искусству, медицинской антропологии, судебной медицине и естественной истории.

В 1810 году принял русское подданство, был представлен императору Александру I. Аудиенцию покинул действительным статским советником при должности царского лейб-медика. Обосновался в Москве. Когда началась Отечественная война 1812-го, устроил в старой столице госпиталь на 6 тысяч офицеров и 30 тысяч нижних чинов. Такие же временные лазареты (по распоряжению Кутузова) — в городах Касимове, Елатьме и Меленках.

За прекрасную организацию госпитального дела в русской армии был награждён орденом св. Анны II степени с бриллиантами. После Отечественной войны основал первый в Москве анатомический театр, провёл ряд реформ в сфере высшего медицинского образования России, боролся с холерой и занимался проектами обустройства земских и городских больниц с обязательными хирургическими кабинетами.

Но в историю Христиан Иванович Лодер вошёл совсем по другому поводу. Он был фанатом долгих пеших прогулок, всячески отстаивал неимоверную пользу «минеральных вод». Сам являясь ходячей рекламой подобного образа жизни, будучи крайне энергичным и подтянутым человеком, никогда в жизни не болевшим.

Ганс Христиан Лодер (Иллюстрация из открытых источников)
Ганс Христиан Лодер (Иллюстрация из открытых источников)

Так вот, в 1827 году (в возрасте 74-х лет) лейб-медик уже следующего императора Николая I обращается к государю с прошением об отставке «по старости и состоянию здоровья». Царь, прекрасно знакомый с Христианом Ивановичем, вызывает того в Петербург. Приглашает на прогулку после завтрака, через два часа с возмущением заявляет престарелому профессору:

«Помилуйте, сударь! У меня давно сбилось дыхание и отваливаются ноги от вашей манеры гулять! Какая отставка, вы здоровее моих лейб-гвардейцев, Не отпущу!».

Но хитрый доктор Лодер выторговал у императору денег на один прожект, который никак не мог утрясти с московским генерал-губернатором. В 1828 году на Остоженке, около Крымского брода… появилось «Заведение искусственных минеральных вод». Лечение там стоило баснословных денег — 300 рублей! Но после наполеоновских войн русская аристократия была осведомлена о пользе минералки, с большой охотой потянулась «лечиться водами доктора Лодера».

Лечение было необычным, не как на немецких курортах. Прибывшему барину (барыне) служки выдавали огромную полную кружку и… отправляли дальним пешеходным маршрутом вокруг заведения. Постоянно меняя состав «кислых вод», как посуда пустела. К услугам уставших и непривычных к долгим прогулкам на свежем воздухе — были уютные шезлонги с зонтиками, возле которых соляными столбами торчали бравые сотрудники заведения с питейной полезной «добавкой».

Очень скоро ленивые аристократы начали хитрить, приезжая просто посидеть в уютном кресле, посплетничать, попивая мелкими глотками полезные воды, покачивая ножкой под мелодии постоянно играющего духового оркестра. Доктор Лодер взбеленился, настойчиво и учтиво прося «уважаемых господ» всё-таки нарезать круги вокруг заведения, не нарушать курс лечения леностью.

А за всей этой комедией наблюдали многочисленные извозчики, личные кучера да острые на язык московские «лихачи», которые привозили болящую аристократию на «лечение». Само собой, подобное времяпрепровождение считая бестолковщиной, барской блажью и откровенным бездельем. А когда из особняка выскакивал разъярённый доктор Лодер, начиналось настоящее представление.

Бойкий старик ругался, выковыривал «отдохнувших» из шезлонгов и показывал личный пример, как правильно нужно лечиться. Словно гусыня, нарезал круги вокруг парка, подгоняя бодрыми эпитетами гусят-аристократов, семенивших за ним плотной стайкой. С кружками в руках. Народ за оградой потешался невиданному аттракциону, спрашивал стоящих лакеев и извозчиков: «Это что за комедь!?». Сдерживая улыбки, те отвечали:

«Лодер наших бар гоняет!», «Баре за Лодером ходютъ» или «Глянь, Лодера гонють».

Само собой, в пересудах и пересказах на московских рынках фамилию уважаемого немца-доктора исказили на «лодыря». Заклеймив эпитетом любую праздношатающуюся, не желающую занимать более полезным делом публику.

(Иллюстрация из открытых источников)
(Иллюстрация из открытых источников)

Врёт, аки сивый мерин.

Ну… этот эпитет тоже от деда часто слыхивал. Даже спросил: причём тут седой (сивый) коняга, не имеющий после грубого хирургического вмешательства интереса к противоположному кобыльему полу? Самое ведь спокойное и дисциплинированное животное, как он может врать и кому? Это больше к жеребцам необузданным относится самой разной масти, вечной проблеме любого коневода… Хитры, что аспиды!

Ответ получил странный, казачина-дед махнул рукой и сказал: «Масть нестроевая, негодная. На смотре, как пить дать, соврёт». Понимания в вопросе не прибавилось, к вопросу вернулся в более зрелые годы. Очень захватывающая история вышла…

Итак, самая популярная версия, которую обязательно прочитаете в Тырнете: крылатое народное выражение относится к конкретной личности XIX века. Был в одном из полков русской армии некий офицер с немецкими корнями по фамилии «фон Сиверс-Меринг». В каком полку — не уточняют авторы. Поговаривают, даже до генеральского чина дошёл.

Особенностью и дурной привычкой фон Сиверса было крепко привирать, рассказывать товарищам всякие выдуманные истории и небылицы. Иногда приписывал себе чужие ратные подвиги и заслуги. Офицеры вскоре стали говорить: «врёт как Сиверс-Меринг».

Дальше как дело было, вроде стройно выглядит: сначала фраза была понятна только сослуживцам любителя прихвастнуть, затем получила широкое распространение во всей русской армии. С демобилизованными солдатами — попала в простой народ. А заковыристая немецкая фамилия Сиверса-Меринга стала в обиходе — «сивым мерином».

Неправда. Версия крайне оригинальная и яркая, но есть одна закавыка: выражение «врёт как сивый мерин» было известно русской глубинке…минимум за век до предполагаемого появления самого первого фон Сиверса в наших широтах. Это знатная и героическая дворянская династия из двух независимых ветвей, состоящая из датских, а затем лифлядских и голштинских баронов.

Они начали службу в русской армии и на флоте с 1704 года, выдвинув из своей среды немало генералов, губернаторов и героев всех войн Российской Империи. Последним знаменитым Сиверсом на нашей земле был Яков Яковлевич, генерал-майор Императорской армии, служил после революции даже Красной… расстрелян по «Семёновскому делу» (операция «Весна») в 1930 году.

Так вот. Искать правду стоит не от незаслуженно оболганных баронов Сиверсов, а от слова «сивый». То есть, седой. А слово «мерин» происходит от монгольского «morin» — лошадь. Нехитрым сложением получаем: «сивый мерин» — это преклонных лет коняга, поседевшая от долгих лет честной службы.

Если перенести такую лошадиную масть на человека, как это популярно с самых древних времён… получим убелённого сединами глубокого старика. Который явно поражён деменцией, заговаривается, мало что помнит… вполне способен нести полный бред, выдавая за чистую правду. Проверяется очень легко, столь почтенные животные давно удостаивались народной мудрости:

«Не в том сила, что кобыла сива, а в том, что воду возила».

Дальше идём, проверим другую версию. Почему «сивый мерин» стал синонимом «лживых сведений». Давно известно другое выражение: «ржёт, как сивый мерин». Интеллектуальная дорожка этнографов такая: мерин (выхолощенный жеребец) своим призывным ржанием… обманывает кобыл. Действительно, чудовищная ложь. Особенно когда масть «сивая», говорящая о преклонных годах животного. Враньё в квадрате, фи-фи-фи…

(Иллюстрация из открытых источников)
(Иллюстрация из открытых источников)

Самое простое, наиболее правдоподобное объяснение. Что именно имел ввиду мой дед. Действительно, сивая масть лошадей (даже молодых) всегда была в крестьянской среде символом крайней глупости, ненадёжности, даже тёмной силы. Поговорка «Сивый жеребец во всё царство ржёт» произносилась перед большой непогодой, когда начинали бить «сухие грозы», чреватые степными и лесными пожарами.

Для поездок на «сивом коне» был специальный заговор, сегодня в искажённом виде сохранился только в белорусском языке:

«Ехала святая прачистая на сивом коне чараз золотой мост; конь споткнувсь, сустав зьвихнувсь; конь устав, сустав на мести став».

Другая, более древняя пословица звучала так: «Сивый жеребец через ворота глядит», переводилась — «Недобрый месяц на небе, быть беде». Весёлая, но злая насмешка выражалась другой:

«Сивый мерин возит что воду, что воеводу».

Поэтому народным предрассудком стало: никогда конём сивой масти не проводить первую борозду на пашне. Обязательно «соврёт», ошибётся, вся работа под «нечистой силой» будет сделана, труды насмарку пойдут. Казаки считали точно так же, не беря в строевые — именно «сивых» по масти лошадей. Вон оно как…

Продолжение обязательно будет…

-7

Читайте по теме:

#история россии #русские поговорки #русский фольклор #значение поговорок #народные традиции #русские пословицы