НЕ ЗАБЫВАЕМ ЧТО МОРЯКИ ПО ВОДЕ ИМЕННО "ХОДЯТ", А НЕ "ПЛАВАЮТ"...
(И. Ю. Шкурин "I.Grek")
Именно об этих девайсах у меня даже и мыслей не было никаких. Собственно ещё века полтора назад любые сапоги были скороходами, поскольку обувь была дорогим удовольствием, и в основном народ передвигался босиком. А конкретно сапоги считались уже признаком достатка и у тех кто жил совсем бедненько - их даже передавали по наследству. Но оказывается даже в "сапогах-скороходах" имеется скрытый смысл и они реальны. Читаем:
"Все легенды о быстроходной обуви появились либо из-за первичного неправильного восприятия "слышал звон, да не знает где он", либо при пересказах типа "испорченный телефон". Сидит какая-нибудь сухопутная крыса (к примеру, слуга) и слушает как судовладельцы обсуждают свои корабли: "Мои боты (в смысле лодки, корабли) проходят 7 лиг в час (шаг, часть), но однажды не справился с управлением и меня занесло невесть куда". Вот это волшебная (магическая, мощная) обувь, думает слуга, и его рассказы обрастают при передаче новыми подробностями.
Ничего удивительного - терминология корабельная и обувная здесь настолько схожи, что вводят в заблуждение, т.к. ведут свое начало из времен когда и то и другое выдалбливали из дерева, либо обтягивали кожей каркас по типу байдарки а потом это забылось и слова начали свое собственное путешествие.
Сравним современное написание слов сапог, бот, лодка по данным Google-переводчика (естественно, производился выбор наиболее подходящих):
Сапог на сербском - боот, словацком и чешском - bota, испанском - botas, датском, голландском, английском, хорватском - boot, немецком - booten, норвежском - boote, шведском - boota, итальянском - il boot, ирландском - bootáil, креольском (Гаити) - bòt.
Бот (судно), лодка на голландском - boot, английском - boat, на испанском, галисийском - bote, итальянском - battello, датском - båd, норвежском - båt, исландском - bát, ирландском - bád, креольском (Гаити) - bato.
Наверное не случайно в английском языке слово boot обозначает не только "ботинок", но и "загрузка", это следы "лодки", которая сейчас boat. Да и слово load - "загрузка" тоже напоминает корень "лод-" в русском языке - лодка, лодья (совр. ладья), Лодейное поле...
Ещё напомним, что термин "боты" в русском языке продолжает существовать применительно к обуви типа сапог с низким голенищем, да в конце-концов и БОТинки (из французского bottine) оттуда же выросли, равно как и БОТфорты (из франц. bottes fortes). Кстати, к этой же технологии долбления дерева относится и бутылка (англ. bottle).
Наверняка создатели рекламной фразы "Эти босоножки от Jil Sander напоминают маленькие юркие кораблики" не задумывались о глубинном смысле сказанного, но они попали в точку.
Все настолько привыкли, что никого не смущает странное сочетание "туфли-лодочки". Здесь лодочки и туфли-лодочки, и если бы вместо дощаных лодочек были байдарки или действительно лодки-долблёнки, то ощущение déjà vu было более полным:
И не забываем, что моряки по морю именно "ходят", а не "плавают". Исус Христос учил Андрея Первозванного именно "ходить по воде", почему флаг с "андреевским" косым крестом и стал морским символом.
Стоит разобрать еще один нюанс - почему лодки-боты называются "скороходы" и какая у них была скорость. На латинском языке vellum - парус, cito - быстро, отсюда англ. velocity - скорость (отсюда же и велосипед veloci-pedos "быстрые ноги").
Скорости оценить сложно, поскольку непонятно какой промежуток времени имелся в виду под "шагом". Если это - час, то "семимильные сапоги" дают нам скорость семь узлов, т.е. 12 км/час, что является очень даже неплохим результатом для обычного парусника 19 века, в любом случае судовладельцу было чем хвастаться.
Ну а сейчас вместо настоящих сапогов-скороходов в поисковом запросе вы получите современное изобретение Jollyjumper или картинки такого типа:
Ну, предположим, звукосочетание "бут-бот" просто чудесным образом чисто случайно ;-) совпало во множестве языков и множестве стран со смыслами "обувь-судно".
Тогда рассмотрим ещё одну знаменитую быстроходную обувь - крылатые сандалии, которые являются обязательным атрибутом римского бога Меркурия и его греческого близнеца Гермеса. Оба они - боги торговли, покровители путешественников, посыльные богов и перевозчики душ в царство мертвых, обязательно с жезлом (кадуцеем) в руке и шапке с крыльями.
Здесь надо учитывать исторические реалии - в древнем мире единственным рентабельным видом транспорта был водный транспорт. И до сих пор основная часть мирового грузооборота ложится на долю морского транспорта, а тогда водный транспорт был единственно пригодным для целей торговли.
Достаточно просто посмотреть на карты древних Греции и Рима и по локализации городов сразу станет понятно, что без водного транспорта никакой торговли (перемещения ресурсов) и самих государств не может быть в принципе. Нет путей колонизации по суше, только по морю:
Отсюда следует, что единственная рациональная интерпретация крылатых сандалий Гермеса-Меркурия - это стилизованное изображение парусных лодок, с помощью которых осуществлялась торговля (перемещение любых ресурсов).
Наверное тоже так случайно совпало что соответствующий Меркурию в германской мифологии бог носит имя Водан (Вотан) (Wodan, Wotan, Wuotan)? Водный транспорт водят по воде: сравните имя Wotan и слово "вода" на разных языках - water, vatten, Wasser.
Сыном этого Водина-Одина в германо-скандинавской мифологии числится бог Хеймдалль (др.-исл. Heimdallr), одно из прозвищ которого — Vindhlér "Пристанище ветра". Его атрибуты - крылатый шлем, крылатые сандалии, и крылатый посох - совершенно случайно как будто нам смутно что-то напоминают:
Итак, мы имеем устойчивый наборчик признаков: крылья, воздух-ветер, посох-палку, сандалии, которые иногда называют БОТинками + намёки на воду.
С крыльями все понятно - это паруса, которые в аэродинамическом смысле действительно являются крыльями, летят по воздуху, по ветру. Просто их "подъемная" сила направлена в данном случае горизонтально.
Посох-палка соответственно означает мачту парусного судна.
Сандалии как обувь практически во всех доступных через Google-переводчик языках четко соответствуют названию дерева сандал. И только. Зато в турецком языке нашёлся замечательный смысловой куст изделий из сандалового дерева:
sandal - дерево сандал,
sandal - сандалия
sandala - лодка
sandalet - сандалии
sandalye - стул
Турецкий язык почему хорош? Самая интересная часть "божественного региона" - Эгейское море очень долго входила в состав Османской империи, от которой в 19 веке этот морской кусок практически полностью отгрызли в пользу новой Греции, заодно создав "древнегреческий язык".
Такая фотография на турецком сайте сопровождается надписью Sandal köprünün altında, что переводится как "лодка под мостом":
Поэтому если в каком-то древнем источнике читаем что по морям ходили в сандалях-сандалах, это чистая правда. Слово "сандала" в значении "долбленая лодка-однодеревка" употреблялась в бассейне Черного моря крымскими татарами, а где-то "сандалы" превратились в "шаланды" тем же путем, что и баркас в карбас.
Эти выдолбленные из дерева ботинки - сабо, которые собственноручно сделал в 1890 году знаменитый художник Поль Гоген, будучи исполненными в размере показанных далее лодок-долблёнок, наверное хорошо подошли бы для целей мореходства, поскольку закрытый нос препятствует заливанию лодки при волнении.
Для обеспечения устойчивости на волне долблёные из цельного дерева лодки использовали попарно, по принципу катамарана:
лодка- долблёнка XIX века г. Кострома (Костромской музей "Костромская слобода")
И одному стоять или сидеть в сдвоенных лодках удобнее всего по оси, то есть ноги в разных лодках, что придает ещё больше сходства с обувью:
Такие многокорпусные долблёные лодки на Русском Севере назывались коротнями или чунями.
Сделав поиск по слову "чуни", мы уже без особого удивления получим в результате обувь с тем же названием.
Как видим, у множества народов логика ассоциаций совершенно одинаковая "лодки-обувь". Аналогичная ситуация в блатном жаргоне - слова "корабли", "коры" означают ботинки, сапоги. Даже в 1900 году художники немецкой шоколадной компании Хильдебрандс на открытках с фантазиями на тему жизни через 100 лет в 2000 году нарисовали у женщин туфли-лодочки, у мужчин ботинки-boats для хождения по воде:
Надеемся, что теперь дан исчерпывающий ответ на вопрос можно ли самостоятельно сделать настоящие сапоги-скороходы и крылатые сандалии, только надо научиться ими пользоваться, чтобы не занесло неизвестно куда."
Согласитесь, неожиданно, а если разобраться по сути - то возразить-то и нечего, Игорь Юрьевич кругом прав. Остаётся только соглашаться и завидовать тому, как человек умел видеть то, что для остальных уже давно не имеет смысла. Поражает его умение видеть ТЕ ВЕЩИ не современным взглядом, а ВИДЕТЬ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ТОГДА!
Продолжение следует...