Найти тему
СКАНКПАНК

I.Grek: Музей техногенной магии. С какой скоростью бегают сапоги-скороходы?

НЕ ЗАБЫВАЕМ ЧТО МОРЯКИ ПО ВОДЕ ИМЕННО "ХОДЯТ", А НЕ "ПЛАВАЮТ"...
(И. Ю. Шкурин "I.Grek")

Именно об этих девайсах у меня даже и мыслей не было никаких. Собственно ещё века полтора назад любые сапоги были скороходами, поскольку обувь была дорогим удовольствием, и в основном народ передвигался босиком. А конкретно сапоги считались уже признаком достатка и у тех кто жил совсем бедненько - их даже передавали по наследству. Но оказывается даже в "сапогах-скороходах" имеется скрытый смысл и они реальны. Читаем:

"Все легенды о быстроходной обуви появились либо из-за первичного неправильного восприятия "слышал звон, да не знает где он", либо при пересказах типа "испорченный телефон". Сидит какая-нибудь сухопутная крыса (к примеру, слуга) и слушает как судовладельцы обсуждают свои корабли: "Мои боты (в смысле лодки, корабли) проходят 7 лиг в час (шаг, часть), но однажды не справился с управлением и меня занесло невесть куда". Вот это волшебная (магическая, мощная) обувь, думает слуга, и его рассказы обрастают при передаче новыми подробностями.

Ничего удивительного - терминология корабельная и обувная здесь настолько схожи, что вводят в заблуждение, т.к. ведут свое начало из времен когда и то и другое выдалбливали из дерева, либо обтягивали кожей каркас по типу байдарки а потом это забылось и слова начали свое собственное путешествие.

Сравним современное написание слов сапог, бот, лодка по данным Google-переводчика (естественно, производился выбор наиболее подходящих):

Сапог на сербском - боот, словацком и чешском - bota, испанском - botas, датском, голландском, английском, хорватском - boot, немецком - booten, норвежском - boote, шведском - boota, итальянском - il boot, ирландском - bootáil, креольском (Гаити) - bòt.

Бот (судно), лодка на голландском - boot, английском - boat, на испанском, галисийском - bote, итальянском - battello, датском - båd, норвежском - båt, исландском - bát, ирландском - bád, креольском (Гаити) - bato.

Наверное не случайно в английском языке слово boot обозначает не только "ботинок", но и "загрузка", это следы "лодки", которая сейчас boat. Да и слово load - "загрузка" тоже напоминает корень "лод-" в русском языке - лодка, лодья (совр. ладья), Лодейное поле...

Боты
Боты
Ботфорты
Ботфорты

Ещё напомним, что термин "боты" в русском языке продолжает существовать применительно к обуви типа сапог с низким голенищем, да в конце-концов и БОТинки (из французского bottine) оттуда же выросли, равно как и БОТфорты (из франц. bottes fortes).  Кстати, к этой же технологии долбления дерева относится и бутылка (англ. bottle).

-4

Наверняка создатели рекламной фразы "Эти босоножки от Jil Sander напоминают маленькие юркие кораблики" не задумывались о глубинном смысле сказанного, но они попали в точку.

Все настолько привыкли, что никого не смущает странное сочетание "туфли-лодочки". Здесь лодочки и туфли-лодочки, и если бы вместо дощаных лодочек были байдарки или действительно лодки-долблёнки, то ощущение déjà vu было более полным:

-5

-6

И не забываем, что моряки по морю именно "ходят", а не "плавают". Исус Христос учил Андрея Первозванного именно "ходить по воде", почему флаг с "андреевским" косым крестом и стал морским символом.

Стоит разобрать еще один нюанс - почему лодки-боты называются "скороходы" и какая у них  была скорость. На латинском языке vellum - парус, cito - быстро, отсюда англ. velocity - скорость (отсюда же и велосипед veloci-pedos "быстрые ноги").

Скорости оценить сложно, поскольку непонятно какой промежуток времени имелся в виду под "шагом". Если это - час, то "семимильные сапоги" дают нам скорость семь узлов, т.е. 12 км/час, что является очень даже неплохим результатом для обычного парусника 19 века, в любом случае судовладельцу было чем хвастаться.

Ну а сейчас вместо настоящих сапогов-скороходов в поисковом запросе вы получите современное изобретение Jollyjumper или картинки такого типа:

Free Trade the Seven-League Boots or Death of Giant Monopoly
Free Trade the Seven-League Boots or Death of Giant Monopoly
"мальчик-с пальчик" в "сапогах-скороходах"
"мальчик-с пальчик" в "сапогах-скороходах"

Ну, предположим, звукосочетание "бут-бот" просто чудесным образом чисто случайно ;-) совпало во множестве языков и множестве стран со смыслами "обувь-судно".

Тогда рассмотрим ещё одну знаменитую быстроходную обувь - крылатые сандалии, которые являются обязательным атрибутом римского бога Меркурия и его греческого близнеца Гермеса. Оба они - боги торговли, покровители путешественников, посыльные богов и перевозчики душ в царство мертвых, обязательно с жезлом (кадуцеем) в руке и шапке с крыльями.

Здесь надо учитывать исторические реалии - в древнем мире единственным рентабельным видом транспорта был водный транспорт. И до сих пор основная часть мирового грузооборота ложится на долю морского транспорта, а тогда водный транспорт был единственно пригодным для целей торговли.

Достаточно просто посмотреть на карты древних Греции и Рима и по локализации городов сразу станет понятно, что без водного транспорта никакой торговли (перемещения ресурсов) и самих государств не может быть в принципе. Нет путей колонизации по суше, только по морю:

-10

Отсюда следует, что единственная рациональная интерпретация крылатых сандалий Гермеса-Меркурия - это стилизованное изображение парусных лодок, с помощью которых осуществлялась торговля (перемещение любых ресурсов).

Наверное тоже так случайно совпало что соответствующий Меркурию в германской мифологии бог носит имя Водан (Вотан) (Wodan, Wotan, Wuotan)? Водный транспорт водят по воде: сравните имя Wotan и слово "вода" на разных языках - water, vatten, Wasser.

Сыном этого Водина-Одина в германо-скандинавской мифологии числится бог Хеймдалль (др.-исл. Heimdallr), одно из прозвищ которого — Vindhlér "Пристанище ветра". Его атрибуты  - крылатый шлем, крылатые сандалии, и крылатый посох - совершенно случайно как будто нам смутно что-то напоминают:

-11

Итак, мы имеем устойчивый наборчик признаков: крылья, воздух-ветер, посох-палку, сандалии, которые иногда называют БОТинками + намёки на воду.

С крыльями все понятно - это паруса, которые в аэродинамическом смысле действительно являются крыльями, летят по воздуху, по ветру. Просто их "подъемная" сила направлена в данном случае горизонтально.

Посох-палка соответственно означает мачту парусного судна.

Сандалии как обувь практически во всех доступных через Google-переводчик языках четко соответствуют названию дерева сандал. И только. Зато в турецком языке нашёлся замечательный смысловой куст изделий из сандалового дерева:

sandal - дерево сандал,

sandal - сандалия

sandala - лодка

sandalet - сандалии

sandalye - стул

Турецкий язык почему хорош? Самая интересная часть "божественного региона" - Эгейское море очень долго входила в состав Османской империи, от которой в 19 веке этот морской кусок практически полностью отгрызли в пользу новой Греции, заодно создав "древнегреческий язык".

Такая фотография на турецком сайте сопровождается надписью Sandal köprünün altında, что переводится как  "лодка под мостом":

-12

Поэтому если в каком-то древнем источнике читаем что по морям ходили в сандалях-сандалах, это чистая правда. Слово "сандала" в значении "долбленая лодка-однодеревка" употреблялась в бассейне Черного моря крымскими татарами, а где-то "сандалы" превратились в "шаланды" тем же путем, что и баркас в карбас.

-13

Эти выдолбленные из дерева ботинки - сабо, которые собственноручно сделал в 1890 году знаменитый художник Поль Гоген, будучи исполненными в размере показанных далее лодок-долблёнок, наверное хорошо подошли бы для целей мореходства, поскольку закрытый нос препятствует заливанию лодки при волнении.

Для обеспечения устойчивости на волне долблёные из цельного дерева лодки использовали попарно, по принципу катамарана:

-14

лодка- долблёнка XIX века г. Кострома (Костромской музей "Костромская слобода")

И одному стоять или сидеть в сдвоенных лодках удобнее всего по оси, то есть ноги в разных лодках, что придает ещё больше сходства с обувью:

модель двухкорпусной долбленой лодки ("Музей долблёной лодки" Вологодская область)
модель двухкорпусной долбленой лодки ("Музей долблёной лодки" Вологодская область)

Такие многокорпусные долблёные лодки на Русском Севере назывались коротнями или чунями.

Сделав поиск по слову "чуни", мы уже без особого удивления получим в результате обувь с тем же названием.

Как видим, у множества народов логика ассоциаций совершенно одинаковая "лодки-обувь".  Аналогичная ситуация в блатном жаргоне - слова "корабли", "коры" означают ботинки, сапоги.  Даже в 1900 году художники немецкой шоколадной компании Хильдебрандс на открытках с фантазиями на тему жизни  через 100 лет в 2000 году нарисовали у женщин туфли-лодочки, у мужчин ботинки-boats для хождения по воде:

-17

Надеемся, что теперь дан исчерпывающий ответ на вопрос можно ли самостоятельно сделать настоящие сапоги-скороходы и крылатые сандалии, только надо научиться ими пользоваться, чтобы не занесло неизвестно куда."

Согласитесь, неожиданно, а если разобраться по сути - то возразить-то и нечего, Игорь Юрьевич кругом прав. Остаётся только соглашаться и завидовать тому, как человек умел видеть то, что для остальных уже давно не имеет смысла. Поражает его умение видеть ТЕ ВЕЩИ не современным взглядом, а ВИДЕТЬ С ТОЧКИ ЗРЕНИЯ ТОГДА!
Продолжение следует...