Найти тему
Подтекст

Эссе # 4. Разбор фантастического рассказа «Сон смешного человека».

Кадр из мультфильма А. Петрова по мотивам одноимённого рассказа Ф. М. Достоевского.
Кадр из мультфильма А. Петрова по мотивам одноимённого рассказа Ф. М. Достоевского.

Достоевский написал «Сон смешного человека» в 1877 году. Этот рассказ — автор назвал его фантастическим — вобрал в себя основные идеи его предыдущих произведений и подвёл черту перед последней и главной книгой, — перед романом «Братья Карамазовы». Михаил Бахтин в знаменитой работе «Проблемы поэтики Достоевского» писал о рассказе:

«По своей тематике "Сон смешного человека" - почти полная энциклопедия ведущих тем Достоевского».

Образ «смешного человека», — до того, как он узнает истину и ему даруют ещё один титул — титул сумасшедшего, — это образ нигилиста, чьё сознание пребывает в стадии кризиса. Его мнение, что на свете везде «всё равно», отрицает не только смысл жизни, — оно отрицает смысл существования мира:

«Может быть, потому что в душе моей нарастала страшная тоска по одному обстоятельству, которое было уже бесконечно выше всего меня: именно — это было постигшее меня одно убеждение в том, что на свете везде все равно. Я очень давно предчувствовал это, но полное убеждение явилось в последний год как-то вдруг. Я вдруг почувствовал, что мне все равно было бы, существовал ли бы мир или если б нигде ничего не было. Я стал слышать и чувствовать всем существом моим, что ничего при мне не было. Сначала мне все казалось, что зато было многое прежде, но потом я догадался, что и прежде ничего тоже не было, а только почему-то казалось. Мало-помалу я убедился, что и никогда ничего не будет».

Ниже мы находим нотки солипсизма в его умонастроении и желание застрелить себя:

«Ясным представлялось, что жизнь и мир теперь как бы от меня зависят. Можно сказать даже так, что мир теперь как бы для меня одного и сделан: застрелюсь я, и мира не будет, по крайней мере для меня. Не говоря уже о том, что, может быть, и действительно ни для кого ничего не будет после меня, и весь мир, только лишь угаснет мое сознание, угаснет тотчас как призрак, как принадлежность лишь одного моего сознания, и упразднится, ибо, может быть, весь этот мир и все эти люди — я-то сам один и есть».

Но перед нами нигилист, способный мыслить, способный сам себе задать — как писал Достоевский в «Дневнике писателя» — гамлетовский вопрос:

«Нынче же всякий и прежде всего уверен <...>, что всё принадлежит ему одному. Если же не ему, то он даже и не сердится, а мигом решает дело <...> И застреливается. <...> Уверяют печатно, что это у них от того, что они много думают. «Думает-думает про себя, да вдруг где-нибудь и вынырнет, и именно там, где наметил». Я убежден, напротив, что он вовсе ничего не думает, что он решительно не в силах составить понятие, до дикости неразвит, и если чего захочет, то утробно, а не сознательно <...> И при этом ни одного гамлетовского вопроса».

Удивительно, как эти строки напоминают «смешного человека». «Думает-думает про себя, да вдруг где-нибудь и вынырнет, и именно там, где наметил», — это полемическая отсылка к рассказу Салтыкова-Щедрина «Непочтительный Коронат».

Но Достоевский наделил нашего героя разумом и способностью мыслить, в том числе и задавать себе гамлетовские вопросы. Эти вопросы поднимает в нём девочка на улице, — и она мешает ему застрелиться.

Помню, что, сидя и рассуждая, я обертывал все эти новые вопросы, теснившиеся один за другим, совсем даже в другую сторону и выдумывал совсем уж новое. Например, мне вдруг представилось одно странное соображение, что если б я жил прежде на луне или на Марсе и сделал бы там какой-нибудь самый срамный и бесчестный поступок, какой только можно себе представить, и был там за него поруган и обесчещен так, как только можно ощутить и представить лишь разве иногда во сне, в кошмаре, и если б, очутившись потом на земле, я продолжал бы сохранять сознание о том, что сделал на другой планете, и, кроме того, знал бы, что уже туда ни за что и никогда не возвращусь, то, смотря с земли на луну, — было бы мне все равно или нет? Ощущал ли бы я за тот поступок стыд или нет? Вопросы были праздные и лишние, так как револьвер лежал уже передо мною, и я всем существом моим знал, что это будет наверно, но они горячили меня, и я бесился. Я как бы уже не мог умереть теперь, чего-то не разрешив предварительно. Одним словом, эта девочка спасла меня, потому что я вопросами отдалил выстрел».

После этого «смешной человек» рассказывает о своём сне. Стилистически видения героя — и его комментарии — смоделированы так, чтобы мы не смогли утвердительно сказать, был ли это сон или всё происходило в действительности, — поэтому Фёдор Михайлович Достоевский назвал рассказ фантастическим. В наше время умелые маркетологи отнесли бы его к магическому реализму, — что, конечно, абсолютно неверно.

Да простит меня мой дорогой читатель за тавтологию, но Достоевский мыслил о фантастическом и создавал фантастическое в своих произведениях так же, как это делал Пушкин. Особенно Достоевский выделял фантастичность «Пиковой дамы», — в своём письме к Юлии Фёдоровне Абазе от 15 июня 1880 г. он писал:

«Фантастическое должно до того соприкасаться с реальным, что Вы должны почти поверить ему. Пушкин, давший нам почти все формы искусства, написал "Пиковую даму" - верх искусства фантастического. И вы верите, что Германн действительно имел видение, и именно сообразное с его мировоззрением, а между тем, в конце повести, то есть прочтя ее, Вы не знаете, как решить: вышло ли это видение из природы Германна, или действительно он один из тех, которые соприкоснулись с другим миром, злых и враждебных человечеству духов».

В этом письме Достоевский косвенно ответил на вопрос, почему «Сон смешного человека» носит подзаголовок «фантастический».

Так что же всё-таки приключилось с главным героем? Чтобы разобраться в этом вопросе, я предлагаю выделить источники, которые вдохновили Достоевского, — заодно мы исследуем текст с разных точек зрения.

Религиозный аспект
Очевидно, что сон содержит оттенки некоего мистического, религиозного опыта, а также элементы провидения (промысел Божий). Сновидение меняет жизнь главного героя: он превращается из нигилиста в проповедника, который знает истину и готов её разделить с каждым человеком. Я приведу цитату Митрополита Филарета о провидении:

«Промысл Божий есть непрестанное действие всемогущества, премудрости и благости Божией, которым Бог сохраняет бытие и силы тварей, направляет их к благим целям, всякому добру вспомоществует, а возникающее через удаление от добра зло пресекает, или исправляет и обращает к добрым последствиям».

Какую истину вынес из сновидения главный герой? «Главное — люби других как себя, вот что главное, и это все, больше ровно ничего не надо: тотчас найдешь как устроиться. А между тем ведь это только — старая истина, которую биллион раз повторяли и читали, да ведь не ужилась же!» Его истина отсылает нас ко второй заповеди Христа: Иисус сказал ему: Возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душою твоею, и всем разумением твоим. Сия есть первая и наибольшая заповедь. Вторая же подобная ей: Возлюби ближнего твоего, как самого себя.

Вместе с этим Фёдор Достоевский заложил в свой рассказ один филигранный символ, — символ звезды. Я был очень удивлён, что исследователи не придают ей особого значения.

Что мы знаем о звезде? «Смешной человек» видел её два раза: первый раз на улице, второй — во сне. Во втором случае, когда ангел вызволил главного героя из гроба, — гроб символизирует кризис нигилистического сознания, мёртвого изнутри человека, — они вместе полетели вперёд, и рассказчик спросил: «Это Сириус?» Ангел ответил: «Нет, это та самая звезда, которую ты видел между облаками, возвращаясь домой».

Я уверен, что герой увидел Вифлеемскую звезду. Согласно Евангелию от Матфея, волхвы видели её дважды, — так же, как наш герой, — и она ознаменовала Рождество Христово. Идеал Христа, как Вы знаете, стал ключевым для Достоевского. «Смешной человек» в конце рассказа перерождается, — и отныне на его устах ютится христианская заповедь. Это не означает, что наш герой — персонификация Иисуса Христа, — он образ Христа внутри человека. «Смешной человек» — это наглядный пример того, как религиозный опыт может наставить человека на путь истинный, превратить его из нигилиста, которому «всё равно», в проповедника любви к ближнему.

Культурологический аспект и литературные источники вдохновения
Между тем в рассказе важное место занимает культурологический аспект, который — как и последующие — тесно связан с религиозным. Я разделяю их условно, чтобы моему дорогому читателю было легче всё структурировать.

По своей задумке «Сон смешного человека» напоминает «Видение Тнугдала» — средневековый текст, написанный в XII веке. Он стал источником вдохновения для «Божественной комедии» и его относят к клерикальной (церковной) литературе на латинском языке.

Клерикальная литература породила множество новых жанров для своего времени. Среди них есть «видение» — рассказ о путешествии души во время сна по загробному миру. Я приведу краткое описание из учебника Лукова:

«Душа рыцаря Тнугдала, не почитавшего божью церковь, во время трехдневного сна совершает путешествие по аду, где видит муки грешников, и по Серебряному и Золотому городам, а также по городу Драгоценных камней, где обитают души праведников. Получив хороший урок, она возвращается в тело рыцаря, и тот становится самым добросовестным прихожанином церкви».

Отчасти похоже на фабулу «Смешного человека». Достоевский, скорее всего, читал «Видение Тнугдала», либо хорошо знал клерикальную литературу.

Вместе с этим в рассказе можно найти влияние Эдгара По. Это подтверждают черновые наброски, созданные Достоевским. Они хаотичные, зачастую без пунктуации и — если посмотреть на них издалека — могут выглядеть как абстрактный экспрессионизм Джексона Поллока. В полном собрании сочинений Фёдора Михайловича Достоевского, которое выпустил Институт русской литературы (Пушкинским домом) Академии наук СССР, есть транскрипция черновых набросков ко «Сну смешного человека». Я процитирую небольшую часть, чтобы читатель убедился насчёт влияния Эдгара По:

«Длинной бы истории не затеял, просить, сбирать подаяние, но в ту минуту бы помог.

Выстрелил в себя.

До сих пор сон был ясен, дальше пошло клочками (как во сне).

Одно с ужасающей ясностью через другое перескакивает, а главное, зная, например, что брат умер, я часто вижу его во сне и дивлюсь потом: как же это, я ведь знаю и во сне, что он умер, а не дивлюсь тому, что он мертвый и все-таки тут, подле меня живет.

У Эдгара Поэ.

Не знаю, почему это, но не в том дело.

Право, я не могу иначе передать тогдашнего моего мимолет<ного> ощущения. Но ощущение продолжалось. Пусть.

Пусть. Но ведь если я убью себя, например, через 2 часа — то что мне девочка? Я обращусь в нуль.

А если так, то почему же я теперь, так твердо порешив застрелиться, не могу преодолеть моей жалости.

С чем связано влияние Эдгара По? Трудно ответить. Я склонен думать, что оно связано с фрагментом, когда главного героя — будучи живым — несут в гробу, чтобы предать земле. Это напоминает лейтмотив рассказа «Преждевременные похороны». Но, конечно, это не единственный рассказ, который связан с текстом Достоевского, — они оба писали в жанре психологической прозы и очевидно, что Фёдор Михайлович перенял у своего американского коллеги некоторые приёмы и препарировал их под себя. Выделить какой-то один текст, а потом подстроить его под фантастический рассказ Достоевского не совсем правильно, — да и не нужно так делать, — хотя многие в своих статьях пытаются, в чём я их ни в коем случае не виню. Я думаю, что в рукописи Достоевского речь идёт не о какой-то конкретной фабуле или идее в произведениях По, — речь идёт о поэтике его произведений, о неких микротонах текста, которые уловил и почерпнул для себя Фёдор Михайлович. Например, «смешной человек» в конце говорит: «После сна моего потерял слова. По крайней мере, все главные слова, самые нужные. Но пусть: я пойду и все буду говорить, неустанно, потому что я все-таки видел воочию, хотя и не умею пересказать, что я видел. Но вот этого насмешники и не понимают: «Сон, дескать, видел, бред, галлюцинацию». Эх! Неужто это премудро? А они так гордятся! Сон? что такое сон? А наша-то жизнь не сон?» Очень сильно напоминает фрагмент из стихотворения «Сон во сне» Эдгара По:

Все ль то, что зримо мне

Иль мнится, - сон во сне?

Помимо всего вышеперечисленного Достоевский реализовал в своём тексте два сказания: античный о «золотом веке» — его воспевали Гесиод с Овидием — и библейский о «потерянном рае». Фёдор Михайлович соединил их и показал на примере планеты, где живут люди в мире и гармонии. В дальнейшем «смешной человек» их совращает, тем самым автор демонстрирует через своего персонажа пагубное влияние нигилизма на общество.

Философский аспект
В фантастическом рассказе можно выявить влияние Беркли и Мальбранша. Изначально я хотел отделить их друг от друга, но в процессе понял, что это непосильная и даже бесполезная задача, — настолько крепко переплетены их идеи.

Относительно недавно, анализируя «каллиграфические записи и письма» Достоевского, исследователи нашли в них много разных и интересных деталей. К примеру, в черновых набросках к роману «Преступление и наказание» два раза встречается запись: «Малебраншъ». Константин Абрекович Барш — доктор филологических наук — уже провёл детальную работу в своей статье: «Каллиграфическое письмо Ф. М. Достоевского в рукописях к роману «Преступление и Наказание».

Сейчас известно, что многие письма Достоевского содержат идеи Мальбранша, — либо осознанно перефразированные, либо в форме реминисценции. Я не удивлюсь, если позже филологи где-нибудь найдут такую же запись о Джордже Беркли.

Беркли был епископом, Мальбранш — священником. У обоих особое место в философии занимал Бог.

У Достоевского — как я предполагаю — взгляды Беркли отразились в первой половине фантастического рассказа, когда в сознании главного героя ещё преобладает нигилизм и солипсизм. По всей видимости, Фёдор Михайлович разделял мнение, что субъективный идеализм британского философа способен довести до солипсизма, — самое распространённое и популярное мнение о воззрениях Беркли.

По Беркли все чувственные вещи существует лишь в сознании человека через его восприятие, наподобие того, как они существует во сне. Однако позже Беркли добавил, что вещи, которые человек воспринимает в действительности — это не наши фантазии, а воздействие Бога, который закладывает их идеи в сознание человека.

Многие критики выделили в таком подходе не только обычный солипсизм: они посчитали, что Беркли пошёл дальше и помимо человека-солипсиста создал образ Бога-солипста, — но действительно ли Беркли был солипсистом? Очень спорный вопрос, и он не для нашего эссе. Я лишь предположил, как на его философию мог смотреть Фёдор Михайлович Достоевский с христианскими идеалами.

Философия Мальбранша в рассказе «Сон смешного человека» — это своеобразный ответ Достоевского по отношению к солипсизму Беркли. Как Вы помните, герою было «всё равно» и весь мир только от него зависел:

«Ясным представлялось, что жизнь и мир теперь как бы от меня зависят. Можно сказать даже так, что мир теперь как бы для меня одного и сделан: застрелюсь я, и мира не будет, по крайней мере для меня. Не говоря уже о том, что, может быть, и действительно ни для кого ничего не будет после меня, и весь мир, только лишь угаснет мое сознание, угаснет тотчас как призрак, как принадлежность лишь одного моего сознания, и упразднится, ибо, может быть, весь этот мир и все эти люди — я-то сам один и есть».

Хоть герою и «всё равно», но боль он при этом чувствует:

«Видите ли: хоть мне и было все равно, но ведь боль-то я, например, чувствовал. Ударь меня кто, и я бы почувствовал боль. Так точно и в нравственном отношении: случись что-нибудь очень жалкое, то почувствовал бы жалость, так же как и тогда, когда мне было еще в жизни не все равно».

Это напоминает одно из изречений Мальбранша:

«Нужно ли Откровение для того, чтобы узнать, что мы обладаем телом: если нас уколют, чувствуем боль? <…> Ощущение боли, получаемое нами, как раз и представляет собой вид «Откровения». Вас поражает это выражение, но я им пользуюсь именно потому, что вы вечно забываете: сам Бог производит в вашей душе все разнообразие ощущений <…> Не предмет, колющий нам руку, несет боль через отверстие, проделанное в теле, и отнюдь не душа вырабатывает в себе это неприятное ощущение, ибо она страдает от боли себе вопреки. Это Сам Бог посредством ощущения открывает нам все происходящее внутри и вне нас».

Выходит, что чувства, девочка, видение — всё приходит к главному герою от Бога, чтобы направить его на путь истинный? Вы же помните о провидении? В итоге герой находит истину. Мы будем правы, если скажем, что весь рассказ — путь к истине, — и он отсылает нас к философскому трактату Мальбранша «Разыскание истины».

До сновидения герой ещё «берклианский», — в нём преобладает антропоцентризм, сенсуализм и субъективизм.

После сновидения герой переходит к теоцентризму Мальбранша.

Личный аспект
В молодые годы Фёдор Михайлович Достоевский написал несколько юмористических рассказов, повестей и роман «Бедные люди». В его раннем творчестве ещё сложно предугадать автора великого «пятикнижия». Во время работы над «Неточкой Незвановой» — где уже отчётливее проступают его привычные черты — Достоевского арестовывают и отправляют в Петропавловскую крепость. Допросы, инсценировка смертной казни, каторга, военная служба — всё это сильно повлияло на его мировоззрение.

Возможно, что в зрелые годы, когда Достоевский работал над фантастическим рассказом, он вспоминал свою молодость и думал, что тогда был таким же «смешным человеком», как и его герой. Так или иначе, но они сошли с этой неведомой дороги и направились к своему идеалу, который заключён в образе Иисуса Христа.

В начале рассказа — по хронологии герой уже познал истину — он говорит: «Я смешной человек. Они меня называют теперь сумасшедшим». Почему его считают сумасшедшим? Всё из-за его быстрой перемены, — ведь она свершилась всего за одну ночь. У Достоевского превращение заняло больше времени, однако современники тоже считали его сумасшедшим. Фёдор Михайлович либо знал, либо подозревал об этом. К примеру, вот одно из писем Тургенева к Полонскому от 24 апреля 1871 года, где он уверенно называет Достоевского сумасшедшим:

«Я гораздо скорее и раньше уехал из России, чем полагал, вследствие писем, которые получил из-за границы. Здесь я остаюсь до июля, там — в Баден, а в октябре — бог весть куда, быть может, в Россию.

Мне сказывали, что Достоевский „вывел“ меня… Что ж! Пускай забавляется. Он пришел ко мне лет 5 тому назад в Бадене — не с тем, чтобы выплатить мне деньги, которые у меня занял — а чтобы обругать меня на чем (свет) стоит за „Дым“, который, по его мнению, подлежал сожжению от руки палача. Я слушал молча всю эту филиппику — и что же узнаю? Что будто я ему выразил всякие преступные мнения, которые он поспешил сообщить Бартеневу! Бартенев, действительно, мне написал об этом. Это была бы просто-напросто клевета — если бы Достоевский не был сумасшедшим — в чем я нисколько не сомневаюсь. Быть может, ему это всё померещилось. Но, боже мой, какие мелкие дрязги!»

И по нынешний день у многих читателей встаёт вопрос: кем был Достоевский — гением или сумасшедшим? И, кажется, даже этот вопрос Достоевский предвосхитил в своём творчестве…

Заключение
Что же в итоге случилось: герой увидел сон или это было видение? Ответ: всё вместе. У нас богатый язык и мы вправе объединить слова, чтобы сказать: у него было сновидение, и чрез него Бог даровал ему истину и спасение.

В конце рассказа написано: «А ту маленькую девочку я отыскал… И пойду! И пойду!» Девочка занимает особое место в структуре текста: она пробуждает «смешного человека», и к ней он в конце возвращается. Его любовь к ближнему переходит в активную фазу, — в фазу действия. Это чрезмерно важный момент в мировоззрении Достоевского, ибо многие критиковали его христианскую позицию: одну из таких критик он вложил в письмо Настасьи Филипповны к Аглае Епанчиной в романе «Идиот»: «Можно ли любить всех, всех людей, всех своих ближних, - я часто задавала себе этот вопрос? Конечно: нет, и даже неестественно. В отвлеченной любви к человечеству любишь почти всегда одного себя».

Фёдор Михайлович Достоевский не отвечает прямо, — за него говорят персонажи: Лев Николаевич Мышкин, «смешной человек» и Алексей Фёдорович Карамазов. Они понимали, что любовь к ближнему — это не категория мысли, а категория чувств, не пассивность, а деятельность, где важна не игра и глубина мысли, а чистота и полёт души.

В начале своего эссе я сказал, что «Сон смешного человека» вобрал в себя основные идеи Достоевского и подвёл черту перед его главным произведением, — перед романом «Братья Карамазовы».

Вот что писал Достоевский про Алёшу Карамазова: «В этой путанице можно было совсем потеряться, а сердце Алёши не могло выносить неизвестности, потому что характер любви его был всегда деятельный. Любить пассивно он не мог; возлюбив, он тотчас же принимался и помогать».

Этим объясняются последние строчки из «Сна смешного человека»: «А ту маленькую девочку я отыскал… И пойду! И пойду!»

Группа во Вконтакте

Телеграм-канал

Купить мою книгу