Найти тему
Синема - графия

"В джазе только девушки" - какие эпизоды вырезали для советских граждан. Из история проката фильма в СССР

В 1959 году Билли Уайлдер показал всему миру эксцентрическую комедию, которая, фактически, стала новым комедийным жанром. Комедия называлась "Некоторые любят погорячее", но нам она известна, как "В джазе только девушки".

Фильм был невероятно успешен в прокате по всему миру. И в 1963 году в ЦК КПСС обсуждали возможность покупки этого фильма, чтобы и советские граждане могли посмотреть "чего это такого забавного снимают на Западе".

-2

Инициатором покупки фильма был председатель Госкино Алексей Романов. Именно он написал записку в ЦК КПСС, в которой предложил рассмотреть вопрос о приобретении американского фильма (он назвал его „Некоторые предпочитают это в темпе“). В записке Романов описал краткое содержание фильма и отметил, что кинематографисты, общественные деятели и писатели положительно оценили американскую комедию. Сумма сделки должна была составить 54 тысячи инвалютных рублей.

Только вот М.И. Суслов был против, как говорят - он просто не любил американское кино. А личность Суслова на 1963 год была решающей. Также указывают еще на фактор кажущейся "дороговизны" фильма. Но в любом случае вопрос покупки решили отложить.

Но ничего, уже в 1964 году (когда позиции Суслова уже пошатнулись) Л.И. Брежнев и А.Н.Шелепин приняли решение закупить фильм для советского проката. Спустя два года - 22 августа 1966 года фильм вышел в прокат в СССР.

Пик популярности фильма пришелся на осень и на начало зимы. Фильм был выпущен в 208 фильмокопиях, а количество зрителей, пришедших в кинотеатр, равнялось почти 44 миллионам человек. Естественно, что много было и таких зрителей, кто приходил посмотреть комедию и два, и три, и более раз.

-3

За всю историю кинопроката зарубежных фильмов в СССР комедия "В джазе только девушки" находится на 32 месте. И количество зрителей могло быть гораздо больше, если бы фильм демонстрировали еще и в небольших провинциальных кинотеатрах.

Как говорят кинокритики, это был некий феномен, который разрушал сложившиеся устои "правильного кино". И в СССР люди хотели смотреть подобные фильмы, где бы была показана "сладкая жизнь", в центре которой находится красивая актриса, не стесняющаяся демонстрировать даже такие наряды, про которые можно было прочитать только во французских книжках. Как говорится, дефицит зрелищ породил невиданный спрос.

-4

Естественно, что цензура прошлась по фильму. Во-первых, изменили название фильма на "В джазе только девушки", чтобы не использовать "слова-намеки". Во-вторых, советский вариант дублированного фильма получился на 20 минут короче оригинального.

-5

Что же вырезали

Если вы смотрели это американскую комедию, то вряд ли припомните чего-нибудь такого "этакого", что бы могло вызвать смущение. Действительно, там этого ничего нет.

Но из фильма вырезали многие моменты с поцелуями, которых было слишком много на один квадратный километр. Также для советского зрителя чуть упростили фильм, убрав из него некоторые диалоги и реплики, которые наши граждане могли бы не понять, так как жили в чуть другом обществе с другими порядками.

-6

Как отмечают зрители, посмотревшие обе версии фильма, "цензура" фильму ничем не навредила. И может быть даже "укороченная" версия смотрится гораздо динамичнее.

Впервые в нашей стране полную версию на русском языке можно было увидеть в 1999 году на телеканале ОРТ, когда был перевыпущен дубляж киностудии Горького со вставленными на место вырезанными моментами. Переводом этих моментов занималась компания "Селена Интернейшнл".

Специально для телезрителя была введена анимация в виде ножниц на экране, чтобы можно было наглядно видеть всё, что было вырезано.

А вы помните ту "премьеру" полной версии с анимированными ножницами?