Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Владимир Даль и «апкакалипсис» русского языка (2)

Илья Карпенко В этом году в Орфографический академический ресурс «АКАДЕМОС» были внесены новые лексемы «нового» русского языка. Среди них – слова «фейк», «санитайзер» и другие англицизмы, буквально заполонили нашу речь и наш Великий и Могучий. И буквально лезут изо всех дыр, наглея всё больше… (ПРОДОЛЖЕНИЕ. НАЧАЛО – ЗДЕСЬ!!!) Не надо думать, что я эдакий хронический пурист, продолжатель спора между славянофилами и западниками в XIX веке – вспомним эпиграмму Пушкина о членах «Беседы любителей русского слова»:
«Угрюмых тройка есть певцов —
Шихматов, Шаховской, Шишков…» Или его же рассуждения о иноземных заимствованиях в «Евгении Онегине»: …Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет;
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами,
Хоть и заглядывал я встарь
В Академический Словарь. К примеру, в кругу коллег-русистов общепринятыми терминами стали названия этапов обучения: А1, А2, В1 , В2, С1, С2. Помните, лет 25 т
Оглавление

Илья Карпенко

В этом году в Орфографический академический ресурс «АКАДЕМОС» были внесены новые лексемы «нового» русского языка. Среди них – слова «фейк», «санитайзер» и другие англицизмы, буквально заполонили нашу речь и наш Великий и Могучий. И буквально лезут изо всех дыр, наглея всё больше…

(ПРОДОЛЖЕНИЕ. НАЧАЛО – ЗДЕСЬ!!!)

-2

Не надо думать, что я эдакий хронический пурист, продолжатель спора между славянофилами и западниками в XIX веке – вспомним эпиграмму Пушкина о членах «Беседы любителей русского слова»:
«Угрюмых тройка есть певцов —
Шихматов, Шаховской, Шишков…»

Или его же рассуждения о иноземных заимствованиях в «Евгении Онегине»:

…Но панталоны, фрак, жилет,
Всех этих слов на русском нет;
А вижу я, винюсь пред вами,
Что уж и так мой бедный слог
Пестреть гораздо б меньше мог
Иноплеменными словами,
Хоть и заглядывал я встарь
В Академический Словарь.

К примеру, в кругу коллег-русистов общепринятыми терминами стали названия этапов обучения: А1, А2, В1 , В2, С1, С2. Помните, лет 25 тому назад мы говорили:
начальный
средний
продвинутый этапы обучения

Если вдуматься, эти слова (А1, А2, В1…) – они ведь тоже англицизмы! Но в них я ничего плохого не вижу…

-3

«ДИЗЛАЙК», «КЕВОРКИНГ», «ШЕРИНГ»…

А теперь о новых лексемах, вошедших в «АКАДЕМОС».

Поясню. Ресурс «АКАДЕМОС» – это электронный орфографический словарь Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН, основная лексикографическая «база» России. Находится он, естественно, в ведении Российской академии наук и содержит более чем 200 тысяч единиц русского языка, при этом число их постоянно пополняется.

В этом словаре собрана буквально ВСЯ общеупотребительная лексика современного русского языка. Есть даже слово «амикошóнство»! (то есть «панибратство»; от франц. ami – «друг» и – cochon «свинья»). Я проверял. Правда, всем известного трёхбуквенного слова, гораздо более употребительного в России, чем амикошонство, там нет. Так что, по всей видимости, частотность употребления не является основным критерием для внесения слов в «АКАДЕМОС».

Так почему же тогда туда вошли такие слова, как «фейк», «санитайзер», «кешбэк», «подкаст», «дизлайк», «кеворкинг», «краудсорсинг», «оверсайз», «шеринг» и даже «нетикет»? (Если кто не знает, что значит это слово, поясню: «нетикет» – ‘правила общения, поведения в интернете; сетевой этикет’.) По мне, так слово «оверсайз» много хуже и оскорбительнее, чем упомянутые «икс, игрек и ещё одна бука из высшей математики…»

Хотя встречаются там и симпатичные словечки. Но заметьте: только в том случае, если они создаются по нормам и законам русского языка, с учётом его «нутрá». Например, от английского «Yes» («да») – пойесывать, то есть поддакивать.

Утешает только одно: в ресурс «АКАДЕМОС» было добавлено 782 статьи. И наряду с вышеупомянутыми языковыми «выкидышами» из английского там есть много замечательных русских слов: в де́вках, в заре́з, вечносне́жный, вполглазка́, в напря́ге, глубокодо́нный, здо́ровский, истери́ть, повалту́зить и другие. Ну и, конечно, слова «вебина́р» и «локда́ун». Куда ж сегодня без них денешься?

В своём бессмертном «Горе от ума» Александр Грибоедов написал:

Ах! если рождены мы всё перенимать,
Хоть у китайцев бы нам несколько занять
Премудрого у них незнанья иноземцев.
Воскреснем ли когда от чужевластья мод?
Чтоб умный, бодрый наш народ
Хотя по языку нас не считал за немцев.

Напомню, если кто вдруг позабыл, этимологию этого слова: «немец» – это НЕМОЙ! Это тот, кто говорить не может, не умеет и русского языка не знает! Неужто и мои молодые коллеги этим самым НЕМЦАМ добровольно уподобляются?

-4

НЕ УПОТРЕБЛЯЙТЕ АНГЛИЙЩИНУ!

Где-то на необъятных просторах соцсетей, на страничке, посвящённой ПРАВОПИСАНИЮ, наткнулся на фотографию с таким недвусмысленным и, на мой взгляд, стопроцентно верным призывом! (Вызвавшим, тем не менее, бурную дискуссию среди комментаторов…) А именно:

ГОВОРИТЕ ПРАВИЛЬНО!
БЕРЕГИТЕ РУССКИЙ ЯЗЫК!
У НАС РУКОДЕЛИЕ, А НЕ ХЭНДМЭЙД.
ПОКУПКИ, А НЕ ШОППИНГ.
ТВОРЧЕСТВО, А НЕ КРЕАТИВ.
ПРИЁМНАЯ, А НЕ РЕСЕПШЕН.
НЕ УИКЕНД, А
ВЫХОДНЫЕ.
НЕ МАРКЕТ, А
РЫНОК.
НЕ ОКЕЙ, А
ХОРОШО.
НЕ ФЕЙК, А
ФАЛЬШИВКА.
НЕ СТАГНАЦИЯ, А
ЗАМЕДЛЕНИЕ.
НЕ ТОЛЕРАНТНОСТЬ, А
ТЕРПИМОСТЬ.
НЕ УПОТРЕБЛЯЙ ИНОСТРАННЫХ СЛОВ!
НЕ УНИЧТОЖАЙ РОДНОЙ ЯЗЫК!

Пожалуй, можно не согласиться с некоторыми заменами: например, фейк можно заменить не только на фальшивку, но и на подделку, обман или даже клюкву; стагнация – это скорее не замедление, а застой.

Но с чем нельзя не согласиться, так это с тем, что и все эти англицизмы, и сама эта тенденция к их активному употреблению и вытеснению ими слов исконно русских УНИЧТОЖАЮТ РОДНОЙ ЯЗЫК. А также оглупляют и отупляют его носителей (особенно юных), убивают их способность мыслить по-русски, а значит – самостоятельно!

-5

Как личность формирует язык? Я знаю, как это происходит на примере личности Владимира Даля, создавшего свой гениальный Словарь. А если, например, это личность Дмитрия Пескова? И в этом случае я тоже знаю, как: именно он ввёл в языковой обиход слово «имплементация» (поэтому, на мой взгляд, неудивительно, что продвигаемые таким словом соглашения буксуют уже седьмой год; как говорится, «как вы лодку назовёте, так она и поплывёт», – плавание корабля, именованного «имплементацией», не могло быть успешным!). Для меня удивительно другое: я никак не могу понять, чем ему не угодили русские эквиваленты этого слова – «выполнение», «исполнение», «осуществление», «воплощение», «реализация» в конце концов?

Читаю и слышу в СМИ:

«Правительство РФ утвердило правила кешбэка на детский отдых...»

Почему «кешбэк»? Почему нельзя сказать/написать «возврат денег»?

-6

Или же возьмём личность Германа Грефа. Выступая в рамках просветительского марафона «Новое знание» в Москве он вспомнил про няню Александра Сергеевича ПушкинаАрину Родионовну. И заявил, что, оказывается, Арина Родионовна для Пушкина – это «персонализированный трек обучения»!!!

Лично мне сразу вспоминается незабвенный Ян Арлазоров:

«— Мужик, ты сам понял, что сказал?»

(ПРОДОЛЖЕНИЕ – ЗДЕСЬ!!!)