#изучение английского языка #изучение иностранного языка #развлечение и досуг
Порой слышу жалобы от тех, кто учит английский язык, вернее только начинает, что английский язык такой сложный.
Да вы серьезно? Английский сложный? Ау, товарищи! Да вы на русском языке разговариваете! Это же один из самых сложных языков в мире. Вы его освоили. Значит, английский вы освоите на раз, два, три!
Китайцы считают русский язык самым сложным языком в мире, а мы делаем ответное алаверды и считаем китайский язык самым сложным в мире. Это по опросам. Так считает большинство население наших стран. Я тоже так считаю.
Ученые лингвисты пришли к выводу, что самыми сложными в освоения являются азиатские языки, к которым относится и китайский, и на их освоение у человека со средними интеллектуальными способностями уйдет 2000 часов реального времени.
А что же с русским языком? Нас немного обидели и сказали, что достаточно 1600 часов, чтобы изучить русский язык. Но мое мнение - лингвисты погорячились. Освоить русский язык не на обиходном уровне, а на уровне понимания его сути не так то просто. Тут, как говорится, и сам черт голову сломит с нашими идиомами, фразами и оборотами и даже банальными омонимами.
А теперь обещанная фраза от которой любому иностранцу, пытающемуся освоить русский язык поплохеет. Даже, если он уже не плохо знает русский язык.
Предложите любому иностранцу следующую фразу, которую с легкостью поймет любой школьник и посмотрите на его реакцию:
"За песчаной косой несчастный косой косой был внезапно убит острой косой бабой с длинной косой".
Кстати, что думают ученые лингвисты про сложность освоения английского языка? Они считают, что вам потребуется всего 600 часов времени, чтобы освоить английский язык.
Понятное дело, что все эти цифры в 2000, 1600 и 600 часов чисто условны. Думаю, что никаких серьезных трудов по этому поводу нет. Это лишь отражает субъективное мнение людей о сложности того или иного языка.
Но главное состоит в том, что английский почти в 3 раза легче русского! Это же реально хорошая новость.
Да, англичане морочат нам голову своими идиотскими временами. Они напридумали их зачем-то аж 12 штук, хотя все знают, что для нормального общения достаточно только 3 времени - настоящее, прошедшее и будущее.
Но ведь и у нас не все так однозначно. Например, многим иностранцам не понятно почему мы говорим:
Пошли в кино?
Что здесь непонятного спросите вы. А то, что пошли это глагол в прошедшем времени, а мы явно говорим о будущем.
Мы просто привыкли к нашему языку и поэтому не замечаем его причуды и странности, а вот причуды и странности изучаемого английского языка тут же бросаются нам в глаза.
И почему вы думаете, что если не овладеете английским языком в совершенстве, то не сможете общаться и жить в другой стране?
Вот вам сегодняшний пример со мной. Выхожу заниматься на спортплощадку. Какой-то мужик, на вид либо узбек, либо таджик тоже занимается. Потом пробует со мной заговорить.
- Я тоже за спорт. Утром хорошо. Мой муж тоже занимается.
(??????????) - это то, что у меня возникло в голове, когда я услышала эту фразу от бородатого мужика.
- Муж? - переспрашиваю я немного ошарашено, явно надеясь что что-то не поняла.
- Да, муж. - кивает он в ответ, улыбаясь.
Немного теряюсь, в голове тут же возникает картина бородатой женщины с Евровидения.
- Муж щас тоже выйдет, - добавляет он, кивая на окна соседней многоэтажки, все также улыбаясь и махая куда-то рукой.
Меня это немного напрягает. Дверь подъезда открывается и оттуда выбегает ребенок лет 8 и бежит к мужчине, затем тут же лезет на уличные тренажеры.
- Мой муж, - объясняет таджик.
Я облегченно выдыхаю. Таджик просто перепутал два слова - муж и сын. Может быть подумал, что муж это просто кто-то мужского пола.
- Второй муж большой, - продолжает мужик. - Он во Францию ушел. Уже работать там. Меня зовет. Скоро к нему. Дни считаю.
Теперь картина становится понятной. Приезжие из Таджикистана, сняли недавно квартиру в соседней многоэтажке просто на время. Собираются переехать к хорошо устроившемуся во Франции старшему сыну.
Вот пример как не надо бояться общаться. Думаю, что и во Францию его сын поехал с таким же богатым багажом знаний языка, как и он сам. И ничего. Устроился как то.
А вот наши люди постоянно бояться, что их английский несовершенный, что якобы над ними кто-то будет там смеяться.
Ну, да, бывает, что русскоговорящие попадают иной раз впросак. В основном из-за использование калек (дословного перевода с русского на английский). Ну и что?
Я бы только обратила внимание на одну постоянную ошибку русских это говорить фразу I feel myself fine. Наверное, только совсем зеленый новичок не знает, что по-английски это переводится как заниматься онанизмом.
Над остальными вашими ошибками, даже если вы будете их делать, особо смеяться не будут, не волнуйтесь. Так что не бойтесь английского языка, не бойтесь применять его на практике. И будьте как тот таджик - вам всего лишь надо иметь начальное знание языка, достаточно для вашего выживания в той или иной стране. Все.
Поверьте, ваш английский в разы лучше, чем русский у того таджика. Который, в отличие от вас, приехал в чужую страну, нашел временную работу, снял жилье и собирается ехать во Францию, в страну, язык которой он тоже не знает. Главное, как говорится, смелость - она города берет.
Да, кстати, может быть вы тоже знаете какие-то русские фразы, от которых у иностранцев мозги набекрень?