Найти в Дзене
Максим Помазан

Автомобили тоже уже не те

"Кто ж родился мужчиною, тому Рядиться в юбку странно и напрасно:" На российском сайте Мерседес изображён пожилой бородатый серфингист. А вот уже на глобальном, украинском, немецком, французском и английском сайтах изображён бородатый мужик в платье с маленькой девочкой в похожем платье. Ниже приводятся скриншоты соответствующих страничек сайтов. Почему для России выбрали бородатого серфингиста, а не бородатого трансфестита? - А говорят, что "гейропа" - это всё шуточки... Хотя, какой идейный посыл фотографий хуже, не вполне ясно. На первый взгляд, серфингист с барышней выглядит поприличней, но речь идёт о семье, а дети где? Бородатый мужик в платье - это конечно трэш, но он с ребёнком, и у такой семьи есть будущее (дети). А у пожилого бородатого серфингиста с более молодой барышней без детей будущего нет. Кроме того, трансфестит держит ребёнка за ручку, т.е. у них есть связь, а у серфингиста с барышней особой связи нет - он занят своим загаром, а она попивает коктейль... Если семья

"Кто ж родился мужчиною, тому Рядиться в юбку странно и напрасно:"

На российском сайте Мерседес изображён пожилой бородатый серфингист. А вот уже на глобальном, украинском, немецком, французском и английском сайтах изображён бородатый мужик в платье с маленькой девочкой в похожем платье. Ниже приводятся скриншоты соответствующих страничек сайтов.

Семейные автомобили уже не те, что были раньше (Россия)
Семейные автомобили уже не те, что были раньше (Россия)
Justify nothing (Глобальный)
Justify nothing (Глобальный)
Сімейні автомобілі вже не такі, якими були раніше (Украина)
Сімейні автомобілі вже не такі, якими були раніше (Украина)
Familienautos sind auch nicht mehr das, was sie mal waren (Германия)
Familienautos sind auch nicht mehr das, was sie mal waren (Германия)
Les familiales ont beaucoup changé (Франция)
Les familiales ont beaucoup changé (Франция)
A family car, but not as you know it (Великобритания)
A family car, but not as you know it (Великобритания)

Почему для России выбрали бородатого серфингиста, а не бородатого трансфестита? - А говорят, что "гейропа" - это всё шуточки...

Хотя, какой идейный посыл фотографий хуже, не вполне ясно. На первый взгляд, серфингист с барышней выглядит поприличней, но речь идёт о семье, а дети где? Бородатый мужик в платье - это конечно трэш, но он с ребёнком, и у такой семьи есть будущее (дети). А у пожилого бородатого серфингиста с более молодой барышней без детей будущего нет. Кроме того, трансфестит держит ребёнка за ручку, т.е. у них есть связь, а у серфингиста с барышней особой связи нет - он занят своим загаром, а она попивает коктейль...

Если семья - это базовый элемент общества и следовательно страны, то влиятельные люди - будущего России не видят или хотят чтобы Её не было... А для Западного мира планируется будущее унисекса либеральной тирании. Хотя возможно - это просто фотки без идейной подоплёки. Решайте сами.

Как бы там ни было, но фотки и слоганы реально крутые. Фото слегка обсудили. Добавим, что на бородатом мужике и девочке платья голубого цвета. А голубой - это женский цвет, т.е. подчёркнута именно женственность. В общем матриархат наступает, если не победил. Хотя може это всё домыслы.

Перейдём к слоганам, не менее потрясающим чем фотки.

  1. "Семейные автомобили уже не те, что были раньше" - просто говорится об автомобиле, а дополнительный смысл в фотке.
  2. "Сімейні автомобілі вже не такі, якими були раніше" - (украинский) - аналогично п.1.
  3. "Justify nothing" - (глобальный) по-русски будет примерно "Ничего не оправдывай", "ничего не объясняй". - Очень круто, особенно если учесть, что "Justify" имеет ещё и смысл - доказательство правильности и справедливости. Получается примерно - "справедливости нет", "правды нет", или "не объясняй правду".
  4. "Familienautos sind auch nicht mehr das, was sie mal waren" - (немецкий) - "Семейные автомобили тоже уже не те, какими они были когда-то". Здесь уже явная связь, что автомобили тоже не те.... и по фото логически вытекает, как и семьи уже не те...
  5. "Les familiales ont beaucoup changé" - (французский) - "Семьи сильно изменились". Тут вообще, французы про авто забыли - догадайся о нём по фотке.
  6. "A family car, but not as you know it" - (английский) - "Семейный автомобиль, но не такой, каким вы его знаете". В принципе аналогично п.1 и п.2.
  7. "Los vehiculos familiäres ya no son lo que eran" - (испанский) - "Семейные автомобили уже не те,что были".
  8. "Più sportiva e tecnologica che mai" - (итальянский) - "Более спортивный и технологичный, чем когда-либо".

Для общего понимания достаточно. Дополнительную информацию не составит особого труда получить самостоятельно.

Таким образом, в слоганах на сайтах Мерседеса B-класса в России, Украине, Великобритании, Испании подчёркивается, что автомобиль не такой как раньше. Похожее и в Италии, там сказали, что лучше, чем раньше. Во Франции об авто ни слова, но заметили, что семьи сильно изменились. В Германии наиболее точно сформулировали мысль, что авто тоже не те, что раньше. И кульминация момента на глобальном сайте со слоганом Justify nothing...

P.S. О бородатых мужиках в платьях написал ещё Пушкин....

Вот вам мораль: по мненью моему,
Кухарку даром нанимать опасно;
Кто ж родился мужчиною, тому
Рядиться в юбку странно и напрасно:
Когда-нибудь придется же ему
Брить бороду себе, что несогласно
С природой дамской... Больше ничего
Не выжмешь из рассказа моего».
А.С. Пушкин ДОМИК В КОЛОМНЕ, 1830