Найти тему
Культурный Петербург

ЧИТАТЬ РАЗРЕШАЕТСЯ. НО НЕ ВСЕМ

Ардахази Ф. Анатом: Роман /Пер. с исп. В. Кулагиной-Ярцевой, Н. Кротовской. – М.: Махаон, 2003. – 224 с.
Ардахази Ф. Анатом: Роман /Пер. с исп. В. Кулагиной-Ярцевой, Н. Кротовской. – М.: Махаон, 2003. – 224 с.

Этому роману аргентинского писателя почти целая четверть века. Он со скандалом был издан в Аргентине на испанском в 1997 году, и тогда же проник в Европу. А спустя несколько лет оказался переведенным на русский язык. Но даже сейчас он производит впечатление весьма неординарное. А если вспомнить о том скандале, который развернулся на родине автора ввиду присуждения ему престижной литературной премии, то, наверное, стоило познакомиться со столь взрывным текстом поближе. Что и было сделано быстро и не без удовольствия.

Текст Федерико Андахази явно вписывается в мировую традицию умных книг о судьбе книг, их авторов и их обладателей. Тени Умберто Эко и Артура Переса-Реверта незримо витали у меня за плечом во время чтения «Анатома», который в буквальном смыле был проглочен в течение 2-3 дней. И надежды на яркие и незабываемые впечатления вполне оправдали себя.

Перед нами – дерзкое, на грани приличия сочинение о судьбе врача в эпоху Средневековья и о судьбе его анатомического открытия, которое, собственно, и составляет главную интригу всего сочинения. Его важность совершенно очевидна нынче, в эпоху жестких межгендерных схваток между жещинами и мужчинами, которых пытаются превратить в физиологическо-финансовый придаток к «слабому» полу мира сего. Однако все эти размышления и смыслы, не говоря уже о подтексте, посещают твое сознание только потом, когда закончив чтение энергичного и образного текста, ты закрываешь книгу.

Стоит напомнить, что время ее действия – 16-й век. Инквизиция стоит на страже христианской морали и не колеблясь подавляет любое инакомыслие, даже если это касается вопросов анатомии и медицины. Место действия – Италия и более конкретно Флоренция. Именно здесь, в местном университете врач-хирург Матео Колона открывает наличие у особ женского пола некий спрятанный в недрах тела орган, кторый получает латинское наименование Amor Veneris. Как это сказать по-русски – рецензент знает, но воздержится от того чтобы привести вполне литературно-медицинское название сего органа, от которого, как выяснил Матео Колона, и зависит отнощение каждой женшины к вопросам и процедурам любовных занятий. Оно настолько революционно, что в тексте возникает его сравнение с открытием Америки Христофором Колумбом.

На первый взгляд, сугубо медицинская проблема оборачивается под пером аргентинца в некую философскую драму, когда совершенное героем открытие приносит ему сплошные неприятности на грани жизни и смерти, и не позволяет ему осуществить вожделенную мечту – заставить полюбить себя даму с низкой социальной ответственностью, которая зарабатывает на жизнь своим телом. У той на все один ответ: «Твое время истекло».

Пересказывать подробности метаний доктора-практика, одержимого желанием познать тайну и механизмы женской любви – значит для рецензента встать на весьма опасный и двусмысленный путь обобщения тех деталей и подробностей, которые бы более подошли к учебнику по анатомии и физилологии высшей нервной деятельности. Ибо текст создан безо всяких экивоков и намеков. В нем тот, кто осмелится взять его в руки, прочтет те или иные подробности экспериментов и исследований, проводимых Матео Колона. И это – почти натурализм на манер Эмиля Золя. Хотя и Патрик Зюскинд с «Парфюмером» здесь будет уместен для упоминания как образец современной литературы, в которой физиология и биология определяют многое в поведении тех или иных персонажей. У Зюскинда все дело в обонянии, несущем Зло. У Андахази весь смысл заключается в некоем органе, предопределяющем не только физиологические реакции, но и сильно влияющем на психическое состояние его обладательниц. А с точки зрения природы сей орган наличествует у всех представительниц прекрасной половины человечества.

Любопытно, что роман «Анатом» вышел в серии «Современная классика». И за те 18 лет, что прошли с момента его первого издания на русском языке, он не стал таким же бестселлером как «Парфюмер» или «Имя Розы». Но определенную линию в литературе новейшего времени он все-таки достойно представляет, в том числе и в том, как совершенно нелогичным внешне способом соединяет разные ситуации и фрагменты. При этом позволяя читателю погрузится в мир средневековых дискуссий о природе женского начала и о влиянии открытого анатомом Матео Колона органа на поведение дам в ситуации межгендерных отношений. Хотя понятно, что в Италии 16-го века мало кто был бы способен объяснить простым итальянским языком (или на латыни), что значит слово «гендер». Впрочем, как и сегодня, все упоминают его к месту и не к месту, скрывая за термином невозможность объяснить ни с точки зрния медицины, ни с точки любовного томления: почему женшины в большинстве своем все-таки жаждут общения с мужчинами (поо всему спектру отношений) и каким образом сие общения может происходить ко взаимному удовольствию сторон.

Если вас реально беспокоят или волнует сия проблематика, то имеет смысл прочесть «Анатома». В иных случаях книгу можно на время отложить, чтобы дождаться того душевного состояния, когда вопросы любви встанут перед вами в своем философском, так сказать, аспекте.

Сергей Ильченко

#обзор на книгу #рецензия на книгу #литература