Ciao a tutti! Всем привет!
Думаю многие любители Италии и итальянского языка знакомы с этим исполнителем, ведь ни одно лето не обходится без его заводного сингла.
Сегодня вернёмся к любимой многими рубрике #italianocantando с песней Jovanotti- "Ragazza magica".
Большое спасибо читательнице канала за предложение!
Jovanotti- итальянский певец и автор-исполнитель (cantautore) Лоренцо Кебурини.
Псевдоним "Jovanotti" произошёл от итальянского слова "giovanotto"- молодой парень, юноша.
Наверное, для итальянцев это один из самых любимых певцов! Джованотти- талантливый, творческий и безумно позитивный человек, он верит в лучшее и светлое будущее!
В Италии Джованотти также известен своей "свистящей" буквой "с" (la "s" sibilante). Можно сказать, что такой дефект произношения стал его отличительным знаком, некой изюминкой.
*la zeppola- шепелявость
Сегодня разберём песню Jovanotti 2015 года, которая называется "Ragazza magica" (Волшебная девушка).
Считается, что он посвятил её своей жене, с которой они вместе уже почти 30 лет.
Особенность текстов песен Джованотти заключена в том, что часто это набор красивых фраз, красочные сравнительные обороты, которые переплетаются между собой (что вижу- то пою.🙈)
Che gioia la notte, ti ho visto ballare
Poi rider di gusto senza malignità
La gente se vuole sa esser feroce
Sarcastica e cinica e senza pietà
Какая радость: ночь, я видел, как ты танцуешь,
а потом как ты заливаешься смехом без всякого злого умысла.
Люди, если захотят, могут быть свирепыми,
Саркастичными и циничными, и безжалостными.
______________________________________________________
Questa cosa che niente più vale la pena
Di starci a pensare che poi tanto, boh
A me non mi piace, io credo che invece
Il tempo è prezioso, davvero un bel po'
И такой расклад, что ничего больше не имеет смысла
думать о том, что всё равно потом (не понять)..
Мне такое не нравится, я думаю, что наоборот
Время ценно, и даже очень.
- vale la pena- стоит того (этого), valere la pena- иметь смысл, стоить труда, стоить чего-то;
- starci a pensare- думать об этом, конструкция "stare +a+infinito" указывает на продолжительность действия;
- boh- такое междометие выражает глубокую неуверенность или сомнение, которое сложно распутать;
- a me non mi piace- мне не нравится, в итальянском не принято использовать двойную форму косвенного местоимения (ударная форма (a me)+ безударная форма (mi)), например, как в испанском, но в песне такой "трюк" используется для акцента, что "именно мне не нравится".
______________________________________________________
Io quando ti guardo mi basta guardarti
E una bella notizia che porta allegria
Non c'è un paragone, non è che un milione
Di altre notizie ti portano via
Когда я смотрю на тебя, мне достаточно смотреть на тебя,
это как хорошая новость, которая приносит счастья,
нет никакого сравнения, миллион
других новостей не уносят тебя прочь.
- ti guardo- я смотрю на тебя, ti (тебя)- прямое местоимение, pronome diretto;
- mi basta- мне достаточно, bastare- безличный глагол, используется в паре с косвенными местоимениями.
______________________________________________________
A forza di essere molto informato
So poco di tutto e dimentico di
Guardarti negli occhi, sbloccare i miei blocchi
Alzare il volume e pensare che sì, oh sì
В силу того, что я очень информирован,
Я знаю всего понемножку и забываю
смотреть тебе в глаза, раскрепоститься,
поднять громкость и думать , что да, о, да
- dimentico di guardarti- забываю смотреть на тебя, по управлению глаголов, чтобы после "dimenticare" добавить другой глагол, необходим предлог "di"- "dimenticare+ di+ infinito";
- sbloccare- разблокировать.
______________________________________________________
La mia ragazza è magica
E lancia in aria il mondo e lo riprende al volo
Trasforma un pomeriggio in un capolavoro
E mi fa stare bene, oh-yeah
Quando io sto con lei
Моя девушка волшебная,
И она запускает мир в воздух и ловит его на лету,
Трансформирует полдень в шедевр,
И она делает так, что я чувствую себя хорошо, о, да,
Когда я рядом с ней.
- lo riprende- она ловит его, lo (его)- прямое местоимение, pronome diretto, riprendere- брать/ получать обратно, возобновлять, прийти в себя , напоминать(кого-то, что-то), забирать, снимать (фото);
- mi fa stare bene- она делает так, что я чувствую себя хорошо, конструкция far fare (второй fare заменяем на смысловой глагол)- заставлять, принуждать или побуждать кого-то сделать что-то.
______________________________________________________
Se metti un vestito stampato a colori
In gara coi fiori, per me vinci te
Non è l'apparenza, ma è l'apparizione
Che ti fa risplendere davanti a me
Если ты наденешь цветное платье,
То в гонке с цветами, для меня- ты победитель,
Это не внешность, а явление,
Из-за которого ты сверкаешь передо мной.
- ti fa risplendere- заставляет/ побуждает тебя сверкать, конструкция far fare (второй fare заменяем на смысловой глагол)- заставлять, принуждать или побуждать кого-то сделать что-то.
______________________________________________________
Sei luce di stella, permetti la vita
Qui nel mio pianeta tutto parla di te
Il sangue che brilla, la mia clorofilla
Che scorre nel legno di mille chitarre
Di mille violini suonati dal vento
Di mille telefoni in cerca di campo
E' meglio per te che quando ti guardo
Non sai che ti guardo, così come se
La luna sapesse che stiamo a guardarla
Potrebbe decidere chi non ce n'è
E mettersi in posa, cambiare qualcosa
Invece è bellissima così com'è, così com'è, così com'è
Ты- свет звезды, позволяешь жить,
Здесь на моей планете всё говорит о тебе,
Кровь, которая блестит, мой хлорофилл,
Который течёт в дереве тысячи гитар,
тысячи скрипок, на которых играет ветер,
тысячи телефонов, который ищут сеть.
Для тебя лучше, когда я смотрю на тебя,
Ты не знаешь, что я смотрю на тебя, так словно...
Луна знает, что мы смотрим на неё,
Она могла бы решить, кого здесь не должно быть,
и встать в позу, поменять что-то,
Но она прекрасна такой, какая она есть...
- nel mio pianeta- на моей планете, существительное pianeta в итальянском- мужского рода;
- come se la luna sapesse che-... так словно Луна знает, что ..., “come se” в значении "словно, будто" используется с congiuntivo imperfetto или congiuntivo trapassato.
______________________________________________________
La mia ragazza è magica
E lancia in aria il mondo e lo riprende al volo
Trasforma un pomeriggio in un capolavoro
E mi fa stare bene, oh-yeah
Quando io sto con lei
Моя девушка волшебная,
И она запускает мир в воздух и ловит его на лету,
Трансформирует полдень в шедевр,
И она делает так, что я чувствую себя хорошо, о, да,
Когда я рядом с ней.
______________________________________________________
Ispiri i poeti, confondi i magneti
Tu sei la mia luna, tu sei la mia dea
Che sale e che scende, si spegne e si accende
Governa gli amori, su e giù la marea
Ты вдохновляешь поэтов, сбиваешь с толку магниты,
Ты- моя Луна, ты- моя Богиня,
Которая поднимается и спускается, сгорает и загорается,
Управляет любовью, морскими приливами и отливами.
- si spegne e si accende- сгорает (выключается) и загорается (включается), возвратные глаголы "spegnersi" и "accendersi".
______________________________________________________
E mandi i gatti sui tetti a star fuori le notti
Che poi quand'è giorno ti sembrano pigri
Ma è solo stanchezza che tutta l'ebrezza
Di notti d'amore da piccole tigri
Si sentono allegri, si fingono saggi
Domestici e lenti, un po' come noi
Che condividiamo la stessa natura
Selvatica in fondo, che bella che sei
Ты отправляешь котов ночевать на крышах,
А днём они кажутся тебе ленивыми,
Но это только усталось, всё опьянение
Любовными ночами маленьких тигров.
Они чувствуют себя весёлыми, притворяются мудрыми,
Домашними и медленными, немного как и мы
Такой же природы,
Дикой в глубине, какая же ты красивая!
- ti sembrano- они тебе кажутся, sembrare- безличный глагол, используется в паре с косвенными местоимениями.
- si sentono- они чувствуют себя, возвратный глагол sentirsi;
- si fingono- они притворяются, возвратный глагол fingersi.
______________________________________________________
Se il frigo è deserto mi porti all'aperto
Vogliamo una mela e mi passa la fame
E quando mi perdo e non mi ricordo
Mi basta pensarti e poi mi ricordo
Il mio posto dov'è, il mio posto sei te
Если в холодильнике пусто, ты ведёшь меня на улицу,
Нам достаточно одного яблока, чтобы у меня прошёл голод.
Когда я теряюсь и забываюсь,
Мне достаточно подумать о тебе, и я вспоминаю,
Где моё место, моё место- это ты!
- Mi basta- мне достаточно, bastare- безличный глагол, используется в паре с косвенными местоимениями.
______________________________________________________
La mia ragazza magica
Che lancia in aria il mondo e lo riprende al volo
Trasforma un pomeriggio in un capolavoro
E mi fa stare bene quando io sto con lei
E mi fa stare bene quando io penso a lei
Basta che penso a lei
Моя девушка волшебная,
И она запускает мир в воздух и ловит его на лету,
Трансформирует полдень в шедевр,
И она делает так, что я чувствую себя хорошо, когда я рядом с ней,
И она делает так, что я чувствую себя хорошо, когда я думаю о ней.
Достаточно того, что я думаю о ней.
Рождение песни
А Вы знакомы с Джованотти? Если да, то поделитесь своими любимыми песнями!
Подписывайтесь на мой канал в Яндекс.Дзен и поддерживайте посты 👍 и комментариями, мне будет очень приятно получить от вас обратную связь! А также не забудьте подписаться на мой Telegram канал, там вы найдёте много полезных советов по изучению итальянского и не только!😉
Доброго всем дня и увидимся в следующем посте!
Buona giornata a tutti e ci vediamo nel prossimo post!
#jovanotti #italia #италия #итальянский язык #разбор песен #итальянская музыка #итальянская эстрада #итальянские исполнители