Технически, звучит, пожалуй, верно.) Действительно, продукт (в какой-то мере), действительно, отношений (может и сиюминутных). Но вот "побочный". Это слово вызвало во мне протест. Хотя и вся фраза звучит... ужасно, на мой взгляд. По мне, так ребёнок - это "плод любви" (если хочется литературно), или "дар божий", если хочется возвышенно. Но "продукт", да ещё "побочный". Правило переноса Чтобы понять ситуацию и примерить на себя, очень полезно использовать "правило переноса". Учу сына делать так, чтобы он мог оценить, хорошо ли собирается поступить, каково это будет для окружающих. Автору фразы стоит представить следующее. Вот стоите вы перед своими родителями, а они вам: "Ты побочный продукт наших отношений". Каково? Думаю, не очень. Не обязательно ставить своего ребёнка превыше всего, положить свою жизнь к его ногам, жить лишь для него. Но вашей доброты и хорошего отношения, думаю, он заслуживает, раз уж вы решили его родить. Ведь сейчас никто не осудит, если вы останетесь бездетным