При изучении любого языка можно столкнуться с выражениями, которые нельзя переводить дословно и воспринимать буквально. Русские фразеологизмы и английские идиомы схожи в своём назначении - эмоционально передать смысл, который понятен носителям языка. Идиома - это устойчивое словосочетание, элементы которого не переводятся отдельно. Ниже приведён список фраз, благодаря которым ваша речь станет гораздо красочнее. 1. A hot potato - насущный вопрос, злободневная или щекотливая тема (горячая картошка). A controversial issue or situation which is awkward to deal with. Dog registration has become a political hot potato. Регистрация собак стала политической проблемой. 2. It costs an arm and a leg - стоит очень дорого (чтобы это купить, нужно отдать руку и ногу). To be too expensive. I want a new car that doesn't cost an arm and a leg. Я хочу новую машину, которая не будет слишком дорогой. 3. Once in a blue moon - чрезвычайно редко, раз в сто лет (так же редко, как явление голубой луны). Very r