Тогда как любой голландский ребёнок говорит как минимум на двух языках Ещё в первый год жизни в Нидерландах 12 лет назад я обратила внимание на одну особенность местного телевидения и работы кинотеатров: иностранные фильмы не дублируются. Совсем! По низу изображения пускают бегущую строчку субтитров, и на этом всё. Грамотный – прочитаешь. А заодно и сопоставишь звучащее с экрана с бегущей строкой, что очень способствует освоению чужого для тебя языка. А национальных телепрограмм на голландском совсем немного по сравнению с тем, что транслируется на страну со всех сторон с сопредельных территорий. Погружение в языковую среду Так что если хочешь сосредоточиться на просмотре сюжета фильма или содержания телепрограммы – волей-неволей, чтоб не отвлекаться на субтитры, будешь осваивать иностранные языки. Английский в первую очередь. Ну или языки сопредельных стран – в зависимости от собственных культурных предпочтений или от того, какой иностранный язык для тебя важнее в работе. Тем более, е
Почему русские плохо говорят на иностранных языках, а любой голландский ребенок свободно говорит минимум на 2
26 января 202226 янв 2022
189
3 мин
