Добрый день! Язык, в частности русский, это нечто! Мы-то к нему привыкли, а вот для иностранца это абракадабра. Чего стоит такой короткий ответ, как «Да нет!»
Дзен борется за чистоту языка, особенно авторов. Могу представить, как закипают мозги цензоров – знать всё не реально, ошибиться и подвести статью под некий запрет – тоже не хочется. А в языке очень много фразеологизмов и устойчивых словосочетаний, суржик, слэнг, старорусские слова и поговорки, да ещё и словосочетания, вырванные из фразы, иностранные слова, пришедшие в русский язык и укоренившиеся... Со временем язык был оптимизирован, стал более рациональным. Незнание корней привело к тому, что словам стали придавать совсем иное смысловое значение.
«Хрена тебе!» Грубое вульгарное выражение или заниженная лексика? Ничего подобного. Человек приходит на базар купить чёрную, горькую редьку. К одному, к другому – нет ни у кого. Вот тогда один из продавцов и предлагает: «А хрена тебе не надо?» Замена редьки по поговорке «Хрен редьки не слаще.» Увы, не зная истинного значения, в вырванное из фразы словосочетание вложили другой смысл.
«Хана» - и опять же ничего такого. Специалисты предполагают, что слово произошло от китайской водки ханшин очень низкого качества, которая производилась в Манчжурии. Хана – сокращённо – типа очень плохая, валящая с ног, ну и так далее. Как результат, сейчас «хана» преподносят, как заниженную лексику слов «конец, всё плохо, исправить нельзя».
«Халява» - сейчас это жаргонное слово – бесплатно, даром. По сути, действительно даром, но смысл совсем иной. Собирали деньги на молоко еврейским детям. Постепенно вместо всей фразы для краткости стали произносить одно слово «Халява». Вот и в русский язык оно пришло, как нечто бесплатное.
«Тоже мне хер нашёлся!» Не подумайте ничего плохого! К Петру I обращались именно так «Хер Питер». Именно он ввёл приставку, которая по сути переводится с немецкого на русский, как «господин». А как же выражение? Немецкое «хер» вместо «господин» Пётр I ввёл для лиц дворянского происхождения. Когда кто-то более низкого сословия пытался поставить себя выше окружающих, то люди и говорили с сарказмом («Тоже мне господин нашёлся!»), но именно так, как на том настаивал царь – «хер». Естественно, что пошли производные от этого слова совсем с другим смыслом, которые можно отнести к заниженной и нецензурной лексике.
«Гад ползучий» - всего-навсего змея. В биологии этот раздел так и назывался «Гады», да и в Святом Писании есть упоминание гадов. Опять же, по незнанию, слову (словосочетанию) стал придаваться негативный смысл.
«Куда со свиным рылом…» Полностью звучит «Куда ты прёшься со свиным рылом в калашный ряд?» Ничего из ряда вон, лицо тут ни при чём! На базарах торговали рядами – калашный, рыбный, мясной и т.д. Крестьянин принёс на продажу свиную голову, да по незнанию забрёл не в тот ряд.
Так что в русском языке нашлось место для очень большого количества разных слов и словосочетаний, фразеологизмов, устойчивых выражений. Даже суржик не является заниженной лексикой. Это смесь нескольких языков в местах, где проживают люди разных национальностей. Фраза может включать сразу несколько слов из двух-трёх языков. К примеру, Черноморское побережье, где трудно даже сосчитать, сколько национальностей проживают там веками.
«Москаль» - издревле укоренилось на Украине, куда пришло из польского языка. Так называли московитов (жителей Московии) в древние времена по-польски. Украина очень долгое время была под Польшей, а потому и в украинском языке много именно польских слов и выражений.
Пожалуй, закончу. Тема нескончаема, как нескончаем набор слов и выражений, кои могут вызвать вопросы или неверное толкование.