Найти тему
Ваш Урок

Роберт — это Боб, а Трикси — Беатрис: самые безумные версии английских имён

С сокращениями английских имен мы впервые знакомимся, как правило, не в учебниках: несмотря на то, что и там уже начали отходить от стандартов диалогового общения между воображаемыми героями заданий, уменьшительно-ласкательные варианты в них встречаются нечасто. Но и книги, и сериалы, по большому счету, дают немного информации: если к герою обращаются по «маленькому» имени, велика вероятность, что более официальное полное на страницах не будет упомянуто вообще.

Какие же английские имена имеют самые безумные «короткие» версии? Разбираемся.

Трикси

Разумеется, в английском языке существуют имена, которые, несмотря на «ласковый» вид, полных вариантов не имеют: к таковым относится, например, имя Трейси Бикер, главной героини книги Жаклин Уилсон. Но так бывает не всегда: иногда полными формами мягких, «домашних» вариантов могут быть совершенно неожиданные имена.

Похоже на имя для феи, но это вполне себе рядовое и обычное сокращение Беатрис. Фото: ivi.ru

В случае с Трикси, например, правильный ответ — Беатрис. Общего здесь на первый взгляд мало, но это, вероятно, модифицированная версия более понятного сокращения — Трис.

Боб

Не лучше дела обстоят и с Бобом: хотя это имя вполне может быть самостоятельным, используют его и для сокращений более сложных и длинных вариаций. Сразу оговоримся, что перед иностранцами своими познаниями лучше не щеголять. Во-первых, можно попросту пролететь с сокращением: их великое множество, и не факт, что в семье вашего нового знакомого принято то, о котором думаете вы. Во-вторых, человек может в принципе не терпеть сокращений и пользоваться только полным вариантом имени: здесь легко провести параллель с русским Мария, которое далеко не всегда охотно сокращается до Маши.

-2

Известный большинству Губка Боб может иметь и полный вариант имени. Фото: karusel-tv.ru

Что же до Боба или Бобби — это, как правило, усеченный вариант Роберта. Последний, правда, может быть еще просто Робом, что выглядит куда логичнее.

Полли

Мало кто знает, но имя тетушки Тома Сойера, которая воспитывает ребенка вместо матери, совсем не Полли, хотя именно его постоянно употребляет Марк Твен: скорее всего, строгую старушку звали… Мэри.

-3

С именем строгой тетушки тоже все не так очевидно. Фото: na5.club

Увидеть связь здесь трудновато, но она есть: нужно лишь поглубже закопаться в дебри английской культуры. Как и мы, англичане любят рифмовать имена, и для этого нередко приходится вносить небольшие коррективы. С легкой руки рифмоплетов строгое Мэри превращается в ласковое Молли, а затем и в Полли — никаких проблем.

Ранее мы уже рассказывали о том, как подступиться к собственным корням: вот носители каких фамилий, скорее всего, являются потомками татар.

Фото на обложке: vokrugsveta.ru