Не раз приходилось читать о том, что песни Владимира Высоцкого понятны только русскоязычному слушателю, а в переводе всё теряется. Отчасти это верно. Несомненно, иностранная публика не услышит то, что слышим мы. Но и найдёт в этих песнях что-то своё. Ведь музыка с лёгкостью преодолевает границы! Доказательство — альбом «Volodia», записанный в Монреале музыкантом, аранжировщиком и гитаристом по имени Ив Дерозье. В 1999 году Ив Дерозье увлекся музыкой и лирикой Владимира Высоцкого, когда в его руки попала кассета «Прерванный полёт», выпущенная французской фирмой Chants du monde. Музыкант послушал две песни, записанные самим Высоцким на французском языке, и загорелся идеей познакомить своих соотечественников с творчеством уникального артиста из далёкого СССР. Вот эти песни: «Прерванный полёт» и «Вариации на цыганские темы». Работа над альбомом длилась три года. Альбом «Volodia» вышел в 2002 году и был тепло принят публикой. И даже был номинирован в Канаде на премию в качестве лучшего альб
«Volodia». Канадец записал альбом песен Высоцкого на французском языке
6 декабря 20216 дек 2021
2973
1 мин