Найти в Дзене
ЧТД

Матрица 2021. Готовимся к Воскрешению. На что обратить внимание перед премьерой 4 части саги Вачовски "Матрица 4. Воскрешения".

Часть 1. Следуй за белым кроликом…

Автор фото - https://www.flickr.com/photos/39852223@N04/albums
Автор фото - https://www.flickr.com/photos/39852223@N04/albums

Про трилогию «Матрица» слишком много было сказано, написано и отснято видеоматериала, чтобы она нуждалась к каком-то специальном представлении. Спустя два десятилетия интерес к вселенной созданной Вачовски разгорелся с новой силой, в связи с предстоящей 16 декабря 2021 года премьерой четвертой части саги. Но, несмотря на прошедшие десятилетия, и все обсуждения, догадки, теории и открытия, некоторые факты остаются незамеченными поклонниками фильма.

Важнейшая и самая недооцененная часть трилогии – диалоги. Они созданы сложными для восприятия, наполнены намеками, отсылками и пасхалками и играют ключевую роль в понимании фильма… Но кто будет глубоко анализировать диалог, сидя с попкорном в мягком кресле кинозала или на диване перед телевизором. К сожалению, без анализа диалогов понимание Матрицы остается поверхностным.

Самый первый важный разговор в фильме происходит между Нео и Чои, который приходит купить у Томаса некий незаконный контент записанный на диск.

Но, прежде чем перейти к диалогу, обратим внимание на очень важный момент – сообщения на мониторе компьютера Нео. Это неочевидно при первом просмотре, но после многократных пересмотров, возникает чувство, что эти сообщения не просто вводят зрителя в сюжет фильма. В самом повествовании они играют роль программы или триггера.

Представьте себе, что вы хакер - помешанный на теории заговора, знаменитых преступниках и загадочной Матрице. И тут кто-то перехватывает контроль над вашим компьютером, что по вашему мнению невозможно.

Проснись, Нео...
Проснись, Нео...

Вам говорят, что Матрица вас контролирует, владеет вами. Тут восприятие усложняется языковым барьером и проблемами перевода. Фразу «The Matrix has you» можно понимать, как буквально – «Матрица владеет тобой (контролирует тебя)», так и с другими смысловыми оттенками, например, «Ты увяз в Матрице». Последнее будучи более литературным переводом, на мой взгляд несколько размывает значение фразы. Я думаю, речь идет в первую очередь о контроле.

Это одновременно, и намек на то, что героем манипулируют сейчас и будут манипулировать в дальнейшем, и триггер, который отключает инстинкт самосохранения, без которого матерый хакер не мог бы долго оставаться на воле.

-4

Весь эпизод – явная манипуляция. Нео тепленького, еще не проснувшегося, огорошивают взломом компьютера. Я уверен, что это шок для любого профи, тем более хакера. Затем добивают его предсказанием стука в дверь.

Тук-Тук, Нео...
Тук-Тук, Нео...

Он действительно не понимает, спит он или бодрствует, все происходящее слишком странно, чтобы быть реальностью.

Сами сообщения на экране, не просто должны разбудить героя. Фраза «Проснись, Нео», по сути, не может никого разбудить, появляясь на экране беззвучно.

Все эти сообщения, по структуре, очень напоминают компьютерную программу.

«Проснись Нео…» - эта строка определяет, кто будет выполнять Программу "Тот Самый" или "Первую программу". В оригинале Нео – Первый или Тот Самый (The One), а не Избранный.

«Ты принадлежишь Матрице…» - указание на среду, в которой будет выполняться программа «The One», связывает исполнителя с системой, в которой он будет выполнять задачи.

«Следуй за белым кроликом…» - ставится первая задача. Теперь белый кролик будет триггером, на который Нео неизбежно среагирует.

«Тук-тук, Нео…» - это команда, которая должна запустить выполнение программы и вывести пациента из ступора, в который он впал, пока его программировали.

Источник - https://metanit.com/cpp/tutorial/2.1.php
Источник - https://metanit.com/cpp/tutorial/2.1.php

Уже в этих начальных сценах, авторы начинают играть с нашим сознанием, и только наши доблестные переводчики нас от этих манипуляций частично спасают.

.... и только наши доблестные переводчики нас от этих манипуляций частично спасают.
.... и только наши доблестные переводчики нас от этих манипуляций частично спасают.

Покупатель, по имени Чои, выступает в этом эпизоде и предсказателем, и проводником. Такое невозможно без внешнего вмешательства, ведь это третьестепенный персонаж, роль которого сводится к пророческим фразам и подруге с тату кролика, которую он привел с собой.

Слова, которые Чои произносит, получив от Нео мини диск звучат странно из уст наркомана и завсегдатая сомнительных клубов.

Матрица 1999 - 08:41 (Субтитры мои - https://www.youtube.com/watch?v=I5ovklP-peQ&t=3s)
Матрица 1999 - 08:41 (Субтитры мои - https://www.youtube.com/watch?v=I5ovklP-peQ&t=3s)

Во-первых, возглас «алилуйа», помимо богослужений, в христианстве связан с гимнами в честь падения «великой блудницы» - Вавилона, что отсылает нас к Зиону с его дикими плясками.

Остальная часть фразы – отсылка к песне группы Depeche Mode «Personal Jesus», слова которой просто напрямую связаны с сюжетом фильма и дальнейшими событиями.

Не литературный перевод, но близкий к оригиналу.
Не литературный перевод, но близкий к оригиналу.

Альбом DM «Personal Jesus» вышел за 10 лет до Матрицы, но текст будто написан специально для фильма. Первая же строка намекает на две таблетки, а дальше удивительно пророческие слова: сними трубку телефона, и я сделаю тебя верующим. Конечно, это удачное совпадение, когда авторы фильма нашли идеальную песню, но не использовали ее непосредственно, а сунули в пасхалку, но фильм вышел в 1999, а песня в 1989, это если кому-то мурашек не хватало…

Кстати, в этом свете, стоит вспомнить и песню «The White Rabbit» от группы Jefferson Airplane, которая вышла в 1967 году, а будто написана специально для трейлера Матрица Воскрешения. Так что, помним, что говорила мышка Соня, и включаем мозги.

Цитата - «Алиса в Стране Чудес» Льюис Кэррол
Цитата - «Алиса в Стране Чудес» Льюис Кэррол

Строка из песни о том, что для обретения веры нужно дотянуться (протянуть руку) звучит пророчески. Как мы убедимся дальше, на пути от пробуждения перед компьютером и до Города Машин, у Нео ни разу не было реального выбора – только его иллюзия. Но сомнения у него безусловно были и серьезные. Впрочем, они не помешали ему протянуть руку за красной таблеткой.

Далее следует очень интересная фраза, от которой нас снова спасают наши замечательные переводчики. Когда Нео просит не сдавать его, если поймают, в корректном переводе Чои говорит:

Переводчики почему-то заменили на: "Не учи ученого. Своих не сдаем."
Переводчики почему-то заменили на: "Не учи ученого. Своих не сдаем."

Эти слова могут указывать либо на секретность всего, что происходит сейчас и в дальнейшем, потому что враг не дремлет. Либо может быть указанием на то, кем является Нео, но об этом мы поговорим в другой раз.

В этой сцене Чои начинает пророчествовать, говоря Нео, что тот сегодня «белее обычного». В английском языке есть слово «pale» – бледный, но Чои говорит именно слово «white» - белый в значении бледный.

Согласитесь, не совсем то же, что и: "Какой-то ты сегодня бледный", в исполнении переводчиков.
Согласитесь, не совсем то же, что и: "Какой-то ты сегодня бледный", в исполнении переводчиков.

Это похоже на намек, на то, что скоро Нео сам станет белым кроликом, уводящим любопытных бедолаг в бездонную нору Страны Чудес. Или просто отсылка к сообщению про белого кролика. Разумеется, при переводе, контекст проигнорировали и сказали просто: «Че-то ты бледный», убив отсылку наповал.

В ответ на этот простой вопрос Нео вдруг выдает около-философскую тираду про сон и реальность, что сразу очень четко отсылает нас к сцене с Морфеем. Как мне кажется эти фразы очень важны, так как имеют отношение к одному из главных вопросов Матрицы: Что реально, а что нет?

Неожиданный ответ на простой вопрос...
Неожиданный ответ на простой вопрос...

Эта неожиданная философия в разговоре с наркоманом, купившим у тебя незаконный софт, все же имеет смысл. Если переместиться немного вперед, мы услышим, как Морфей почти дословно повторяет эту мысль, хотя никак не мог слышать этот разговор... Или кто-то его все-таки слышал?

Морфей в оригинале не говорит ни про какие кошмары - это фантазии переводчиков.
Морфей в оригинале не говорит ни про какие кошмары - это фантазии переводчиков.

Дальше мы убедимся, что в Матрице все так и работает, как и положено программе – в точно рассчитанный момент задается ключевая фраза, которая потом используется, как триггер для запуска заложенной заранее программы.

Это пример того, как слова актера не переводятся, а просто додумываются из контекста. К счастью в данном случае замена не критична.
Это пример того, как слова актера не переводятся, а просто додумываются из контекста. К счастью в данном случае замена не критична.
Эту фразу тоже произносит Чои.
Эту фразу тоже произносит Чои.

В который раз прекрасная работа переводчиков убивает важный намек. В данном случае, это не просто отсылка, а подводка к очень важной реплике про мескалин. Я решил на всякий случай расследовать и эту зацепку, и это привело меня к самым неожиданным результатам, на эту тему готовится отдельный материал.

Вначале кажется, что это просто шутка, может же в Матрице быть просто шутка…

-17

Не похоже, что Чои намекает на то, что впереди Нео ждут галлюцинации, или что происходящее сейчас не реально, далее он произносит слова: «Это единственный способ летать». Данная фраза не звучит, как бред наркомана, но, скорее всего является намеком на то, что мало просто пойти за кроликом и стать Избранным, летать возможно только в измененном состоянии сознания и это тоже отсылка к будущим событиям фильма.

Если вы хотите знать, что герои Матрицы говорят на самом деле, ниже приведено видео о том, где взять мои корректные субтитры и как ими пользоваться для просмотра фильма.

Следующие две отсылки вообще выброшены переводчиками на помойку истории, возможно, они решили полетать по рекомендации Чои, но в этом месте перевод уходит от оригинала максимально далеко. Нам дают переносный смысл фраз и игнорируют прямой перевод – игру слов понятную любому англоязычному зрителю.

Здесь Чои говорит только то, что написано в субтитрах - никаих "глаз" и "писишников" в его реплике нет и в помине...
Здесь Чои говорит только то, что написано в субтитрах - никаих "глаз" и "писишников" в его реплике нет и в помине...

При дословном переводе, Чои сначала предлагает Нео отключиться, а конкретнее выдернуть штепсель или разъем (unplug), а потом говорит, что ему нужно R & R (rest and relaxation)– военная аббревиатура означающая отдых и расслабление и восстановление. Но и это может быть отсылкой поскольку две буквы R с разными индексами встречаются в математических моделях связанных с матрицами. Я не эксперт в этой области, поэтому, если вы в этом разбираетесь, пожалуйста, поправьте меня в комментариях.

При виде кролика Нео меняется в лице...
При виде кролика Нео меняется в лице...

Глядя на то, как дальше себя ведет герой – при виде татуировки на плече девушки резко меняет свое решение, без колебаний, без типичного для людей: «Я бы хотел, но не могу – завтра работать» (ну, уговорите меня, в конце концов!). Он просто отвечает: «Да, конечно, я пойду». В исполнении Киану Ривза эта сцена выглядит так будто мы смотрим на человека, тут срабатывает триггер и перед нами робот, настолько меняется его поведение при виде татуировки.

Многие из вас пошли бы в клуб в будний день просто потому, что увидели татуировку, а перед этим что-то «приснилось»? Мне кажется, что нет, для этого нужен более мощный стимул.

Вместе их имена образуют фразу на французском языке choix du jour – выбор дня.
Вместе их имена образуют фразу на французском языке choix du jour – выбор дня.

Еще одна жирная отсылка "на десерт". Имя Choi очень схоже с choix – выбор (франц.), а Dujour соответствует du jour – сегодняшний, актуальный. Вместе их имена образуют фразу на французском языке choix du jour – выбор дня. Эту отсылку даже нет смысла комментировать, ее смысл очевиден.

Этот детализированный разбор небольшой сцены необходим чтобы в первый раз дать ответ был ли у Нео свободный выбор? Мой ответ нет, потому что все вышеизложенное демонстрирует, что на протяжении всего времени им манипулировали.

Когда пришло время вытянуть Нео из привычного окружения, ему создали иллюзию выбора и подтолкнули в нужном направлении. Зная его мотивацию – поиск Морфея и Матрицы и зная его слабость – бунтарский слад ума, было не сложно заставить его сделать нужный выбор.

Но уйти ночью на тусовку с друзьями это еще не подвиг, даже в будний день.

Но уйти ночью на тусовку с друзьями это еще не подвиг, даже в будний день.
Но уйти ночью на тусовку с друзьями это еще не подвиг, даже в будний день.

Поэтому для дальнейшего управления действиями Избранного понадобится мотивации посущественнее и никакого выбора у него не останется, в чем мы скоро убедимся.

ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ...

Если мне удалось привлечь ваше внимание, приглашаю вас присоединиться к моим каналам и сообществам.

Поддержать автора 🙏 - https://yoomoney.ru/to/410014988082146

https://www.youtube.com/channel/UC0eynGlTSl5pROppBM2a5Gg

Telegram - https://t.me/+MEAJjZSsOKY0ZWFi

VK - https://vk.com/public209079780

Facebook - https://www.facebook.com/groups/20183...