Заметила интересную тенденцию среди вяжущих людей – многие стали называть себя вязайнерами.
Это слово, надо понимать, симбиоз русского слова вязать и английского суффикса –er (тот самый суффикс, присоединение которого к глаголу меняет глагол на того субъекта, кто этим видом деятельности занимается) с некой промежуточной стадией нашего глагола на английский манер – вязайн.
Так кто мы? Вязальщицы или вязайнеры?
Понимаю, что сейчас модно использовать всякие иностранные словечки. Но на мой взгляд такое уютное, теплое и домашнее слово, как «вязальщица», не стоит заменять на расчетливое и холодное «вязайнер».
Вот, что у вас встает перед глазами, когда слышите слово «вязальщица»? – однозначно какая-то теплая атмосфера, может, кресло, пуховый платок, мама или бабушка, вяжущая носки. А от слова «вязайнер» веет какой-то промышленностью, станком. В руках вязайнера я не вижу спиц или крюча, а что-то вроде лома (да простят меня вязайнеры), или он стоит перед станком.
Поэтому для меня вязальщица - это тот, кто вяжет для души, вкладывая (сейчас будет банальщина) частичку себя с процесс. А вязайнер - тот, кто вяжет потоком, исключительно ради прибыли, для них вязание - это работа, а не отдыхновение.
Уверена, что многие со мной не согласятся, и слава богу! Поэтому, если у вас есть свои мысли на этот счет, напишите, мне очень инересно.
Да пребудет с вами сила носков.
Ваш эксперт по носкам и носочкам.