Когда они поднимались по каменистой тропе, напрягшись,
Внезапно его конь, вожак, натянул поводья;
Подав сигнал своему оруженосцу, он бросил,
Который мгновенно вскочил в стремя:
"Видишь ли ты, Де Во, вон того лесника, серого,
Кто в сторону города держит скалистый путь,
Высокого роста и бедного телосложения?
Отмечай свой твердый, но активный шаг,
С помощью которого он взбирается на склон горы?
Знаешь ли ты, откуда он пришел или от кого?"
"Нет, честное слово; — дородный жених
Ему кажется, кто в поле или погоню
Свита барона благородно украсила бы...
- Вон, вон, Де Во! может ли страх питать,
А ревность - не более острый глаз?
Издалека, прежде чем к холму он приблизился,
Эту величественную фигуру и походку я знал;
Подобной формы в Шотландии не видно,
Ступает не такой шаг по шотландской зелени.
Это Джеймс Дуглас, клянусь святым Серлем!
Дядя изгнанного графа.
Прочь, прочь, ко двору, чтобы показать
Близкое приближение страшного врага:
Король должен быть настороже;
Дуглас и он должны встретиться подготовленными.'
Затем правая рука повернула своих коней, и прямо
Они выиграли задние ворота Замка.
Дуглас, который преклонил свой путь
Из Кэмбус-кеннетского аббатства Грей,
Сейчас, когда он взбирался на скалистый выступ,