Найти в Дзене

Как выйти замуж за японца.

Оглавление

Поведаю вам о браках в Японии и их обычиях и традициях.


А на видео мой мужи дочь, поздравляют с друзьями жениха и невесту. Их брак по любви и общему согласию)

В Японии есть такая поговорка: «Продай последний котелок, но возьми хорошую жену».

Интересно, что, не смотря на это, чаще всего инициатива в вопросах знакомства принадлежит девушке. С давних времен, если девушке понравился мужчина, она к нему подходила и сама предлагала взять её в жены.


Делалось это не обязательно словами.
Если вам случалось смотреть японские кинофильмы, вы, должно быть, видели, как объясняются японцы в любви – молча. Девушка может подойти к мужчине, сесть рядом с ним, улыбнуться. Она начинает восхищаться закатом или сакурой в цвету. И если мужчина улыбается ей в ответ, обнимает – значит, объяснение прошло вполне успешно.


В Японии национальными религиями считаются буддизм и синтоизм. По этой причине, не смотря на заметное влияние конфуцианства, там все же сохранились многие национальные особенности. Буддийская философия в Японии подальше, чем в иных странах, зашла в признании такого постулата, что любой человек – это потенциальный Будда. По этой причине правила добродетели находятся не в писаниях священных, а в душе просветлённого человека. Человек же должен довериться и все. Таким образом, следование канонам конфуцианства здесь приобрело уже несколько иные формы.


В Японии, в отличие от Китая, существовали 2 основных вида браков:
1. Брак по любви
2. Брак по договорённости.

Браки по договоренности, как правило, заключались семьями без присутствия невесты и жениха. Но при этом люди незнатного происхождения по большей части все же замуж выходили по любви. С середины XIX века такие браки по договорённости стали распространяться уже во всех классах японского общества. При заключении брака по договорённости стороны, прежде всего, обменивались биографиями, фотографиями, подробными историями своих родов. Если всех все устраивало, мужчину и женщину представляли друг другу официально за трапезой. При этом присутствовала сваха или свахи – накодо. Юино – название такой церемонии. Она дает статус помолвке официальный.

В случае, если мужчина имеет намерение соблюдать все формальности, он своей будущей невесте дарит в ходе такой церемонии девять обручальных подарков, если же нет, то может ей преподнести их пять или семь.


Хоть обычаи и имеют отличия друг от друга по регионам, все же повсеместно принято, чтобы семья жениха
дарила деньги и особые символические знаки удачи – съедобные морские водоросли комбу (это символ процветания для будущих поколений), а так же морское ушко в качестве знака пожелания долгой жизни.


А в ответ семья невесты отдаривает примерно половину всей стоимости преподнесенных даров. Этот обмен и обозначает желание пары вступить в этот брак и согласие их семей по поводу выбора партнёра. В последнее время такой ритуал мало кто соблюдает. Его сменил другой обычай: мужчина дарит своей будущей невесте обручальное кольцо, а она в ответ ему свои подарки.


Вообще же, любая японская девушка старается найти себе партнёра, который обладает «тремя высотами»: высоким ростом, высоким образованием и, разумеется, высоким доходом. Но не всегда найти возможно таких женихов, поэтому девушка соглашается принять любого перспективного кандидата или даже встречаться какое-то время с временным партнёром. Но это пока не найдется более подходящий кандидат!

А для каждого из таких кавалеров молодежный сленг предусмотрел даже своё особое название:
асси-кун – тот, кто имеет хорошую машину, и будет на ней возить свою подругу;
мэси-кун – тот, кто станет водить девушку в дорогие рестораны;
мицугу-кун – тот, кто станет покупать ей подарки и нужные для хозяйства вещи;
киипу-кун – самый перспективный партнёр. За него можно и замуж выйти, если, конечно, не встретится вдруг еще более подходящий.

И это последнее случается достаточно часто. Одна из причин, когда японская девушка принимает решение выйти замуж за не самого подходящего партнёра – это наличие критичного брачного возраста. Потому что когда преодолевается данная черта, девушка уже становится урэнокори. А это означает в переводе с японского – «залежалый, ненужный товар». Такое слышать, разумеется, очень обидно, и поэтому японская девушка стремится выйти замуж за первого же попавшегося симпатичного господина.

-2

В настоящее время, правда, очень многие мужчины в Японии вопросы знакомства и заключения брака берут в свои руки.

Но у японского мужчины маловато свободного времени, и по этой причине он часто обращается сразу к посреднику, рассказывая ему о своих пожеланиях – какого партнёра ищет. Тот подбирает нужную персону и их знакомит. После этого познакомившиеся благополучно могут уже пожениться.


Многие браки в Японии являются договорными. То есть, партнёры соединяются в одну семью не столько из-за любви, сколько по взаимовыгодному расчёту: мужчина девушку берёт себе в жёны, чтобы была в доме достойная хозяйка, а девушка замуж выходит, потому что ей иметь выгодно обеспеченного и надёжного мужа. Любви между ними нет, лишь дружеское расположение и небольшая симпатия. Но это и не имеет особого значения, поскольку после заключения брака партнёры видеться будут не слишком часто. Мужчина, по обычаю, будет по большей части находиться на работе. Как принято в Японии, он станет возвращаться с работы поздним вечером и почти сразу же укладываться спать. А рано утром он снова уезжает на работу. Японцы говорят, что мужчина женится не столько на женщине, сколько на совей работе. А что до женщины… Она весь день проведет в хлопотах по хозяйству и станет следить за воспитанием детей.
По любви браки в Японии тоже случаются. Их число, если поверить статистике, растёт с каждым годом. А браки по договору – (о-миаи) постепенно стали уходить в прошлое.

Мою историю брака по любви, читайте здесь: