Найти в Дзене

28 ноября. Гос. джаз СССР - Катюша: настоящая история песни, а не то, что написано в Вики + мой опыт исполнения её в Германии

28 ноября 1938 года, состоялось первое публичное исполнение песни "Катюша"(композитор — Матвей Блантер, автор слов — Михаил Исаковский). В этот день, в колонном зале Дома союзов в Московском кремле, в рамках Первой декады советской музыки, состоялось первое выступление Государственного джаз-оркестра СССР, который был создан в 1936 году. Музыкальным руководителем оркестра был Виктор Кнушевицкий, а художественным руководителем Матвей Блантер. Для дебюта оркестра были специально Матвеев Блантером были специально написаны две "песенки" (так они обозначены в газете "Вечерняя Москва" от 29 ноября 1938 года): "Девичья печальная" и "Катюша". В интернете первыми исполнителями "Катюши" значатся либо трио — Вера Красовицкая, Георгий Виноградов и Всеволод Тютюнник, либо певица Валентина Батищева. Но это всё ложь. Первой исполнительницей была Ельчанинова, это следует из той же заметки в газете "Вечерняя Москва": Получается, что биографы Веры Красовицкой и Валентины Батищевой украли славу первой исп

28 ноября 1938 года, состоялось первое публичное исполнение песни "Катюша"(композитор — Матвей Блантер, автор слов — Михаил Исаковский). В этот день, в колонном зале Дома союзов в Московском кремле, в рамках Первой декады советской музыки, состоялось первое выступление Государственного джаз-оркестра СССР, который был создан в 1936 году. Музыкальным руководителем оркестра был Виктор Кнушевицкий, а художественным руководителем Матвей Блантер.

Для дебюта оркестра были специально Матвеев Блантером были специально написаны две "песенки" (так они обозначены в газете "Вечерняя Москва" от 29 ноября 1938 года): "Девичья печальная" и "Катюша".

В интернете первыми исполнителями "Катюши" значатся либо трио — Вера Красовицкая, Георгий Виноградов и Всеволод Тютюнник, либо певица Валентина Батищева. Но это всё ложь. Первой исполнительницей была Ельчанинова, это следует из той же заметки в газете "Вечерняя Москва":

Статья "Государственный джаз СССР" в газете Вечерняя Москва от 29 ноября 1938 года
Статья "Государственный джаз СССР" в газете Вечерняя Москва от 29 ноября 1938 года

Получается, что биографы Веры Красовицкой и Валентины Батищевой украли славу первой исполнительницы у певицы Ельчаниновой, воспользовавшись тем, что её имя кануло в лету (репрессии? война?).

Роль Веры Красовицкой в исполнении песни вообще не ясна, т.к. на самом деле, на первой пластинке с записью "Катюши", исполнителями значатся Валентина Батищева, Георгий Виноградов и Всеволод Тютюнник, а пластинок с Красовицкой нет:

Ярлык пластинки  "Катюша" в исполнении Гос. джаз-орк. СССР  п.у. В.Н. Кнушевицкого, соло В. Батищева, В. Тютюнник, П. Михайлов
Ярлык пластинки "Катюша" в исполнении Гос. джаз-орк. СССР п.у. В.Н. Кнушевицкого, соло В. Батищева, В. Тютюнник, П. Михайлов

Вот послушайте, как звучала "Катюша" в первичной задумке, как лёгкая песенка в стиле джаз-фокстрота, как мне кажется:

Далее, песня стала чрезвычайно популярна, её начали исполнять различные певцы и, в условиях начавшейся войны, её слава шагнула за границы СССР. И понятно использование мелодии песни "Катюша" в "Fischia il vento" ("Свист ветра" или "Вой ветра" или "Дуновение ветра") - известной итальянской коммунистической партизанской песне, текст которой был написан молодым лигурийским поэтом и врачом Феличе Кашионе, в Болонье в сентябре 1943 года. Песня "Fischia il vento" стала официальным гимном Бригад Гарибальди - коммунистического партизанского соединения Италии и так прочно вписалась в культурный код Италии, что используется в фильмах, где есть сцена встречи бывших участников Сопротивления:

Песня "Fischia il vento" остаётся в Италии популярной и её продолжают исполнять современные исполнители:

Но при этом абсолютно непонятно, что заставило замерзающих испанских фашистов из "Голубой дивизии", воевавшей на стороне немецких войск под Ленинградом, взять мелодию русской песни и сочинить на неё испанский текст, а потом и сделать маршем дивизии:

Очень сильно "Катюша" вписалась в культурны код Греции в годы войны, когда с греческим текстом стала "Гимном Фронта национального освобождения Греции (EAM)":

Причём гимн на мотив "Катюши" стал частью самосознания греков, они под него до сих пор маршируют, поэтом смело пойте в Греции "Катюшу" и греки вас будут обожать:

Следующий всемирный взрыв популярности песни "Катюша" случился на рубеже 60-70-х годов. Всё началось с того, что Борис Рубашкин - сны русского казака-эмигранта и болгарки, перебравшийся в Австрию, выпустил в 1967 году сингл, на котором на стороне B была инструментальная композиция "Casatschok", на 70% состоящая из мелодии песня "Катюша".

Обложка сингла "Syp, Simeon / Casatschok"австрийского певца русского происхождения Бориса Рубашкина
Обложка сингла "Syp, Simeon / Casatschok"австрийского певца русского происхождения Бориса Рубашкина

Рубашкин присвоил авторство музыки себе, вообще никак не упомянув Матвея Блантера:

Весной 1968 года Рубашкин выпускает сингл "Casatschok" с текстом на немецком языке, который занимает 15 место в чарте Австрии.

После чего Рубашкин срочно выпускает альбом "Original Casatschok Party" на котором представляет песню "Casatschok" уже с русским текстом:

Оба языка, и немецкий и русский - не самые популярные в Европе и в мире, и начинается тотальная локализация песни "Casatschok". В том же, 1968 году, вышел сингл испанского певца из Франции Georgie Dann и он же первым начал использовать танец, со сложенными перед грудью руками:

Обложка сингла "Casatschok" испанского певца французского происхождения Georgie Dann
Обложка сингла "Casatschok" испанского певца французского происхождения Georgie Dann

В Италии, в конце 1968 года вышел сингл "Casatschok" с кавером Дори Гетци, но на первых исполнениях она не использовала танцевальные движения, которые затем стали не просто стандартом, но и модой во всей Европе:

Обложка сингла "Casatschok" испанского певца французского происхождения Гори Гетци
Обложка сингла "Casatschok" испанского певца французского происхождения Гори Гетци

Вот посмотрите, как чуть позже, Дори Гецци уже лихо танцевала с группой поддержки:

В начале 1969 года вышло ещё несколько версий песни и разные каверы "Casatschok" вошли в разные чарты, доходило до того, что в чарте одной страны могло быть несколько "Казачков". Одной из певиц влившихся в общеевропейский танцевально-песенный мейнстрим, стала израильская певица Rika Zaraï, которая представила французский вариант песни "Casatschok":

Обложка сингла "Casatschok" израильской певицы Rika Zaraï
Обложка сингла "Casatschok" израильской певицы Rika Zaraï

Танец Casatschok стал жутко популярен в Европе, но освоить его движения, честно скажем, было достаточно сложно, поэтому, ряд исполнителей стали публиковать схему танца и порядок движения вначале на обратной стороне конвертов синглов:

Обложка сингла "Casatschok"нидерландской певицы Ria Valk
Обложка сингла "Casatschok"нидерландской певицы Ria Valk
Обложка сингла "Casatschok"оркестра Дмитрия Дуракина
Обложка сингла "Casatschok"оркестра Дмитрия Дуракина
Обложка сингла "Casatschok"датской певицы Birthe Kjær
Обложка сингла "Casatschok"датской певицы Birthe Kjær
Обложка синглов "Casatschok" оркестра Дмитрия Дуракина и певицы Daniela
Обложка синглов "Casatschok" оркестра Дмитрия Дуракина и певицы Daniela

Ну и ко всем этим малоизвестным исполнителям, присоединилась тяжёлая артиллерия в лице Далиды, которая правда выпустила версию "Petruschka (Casatschok)", чтобы выделиться. Досмотрите видео до момента, как зрители в студии пошли в пляс и заметьте, что танцевать так достаточно тяжело.

Обложка немецкого сингла "Petruschka (Casatschok)" франко-итальянской певицы Dalida
Обложка немецкого сингла "Petruschka (Casatschok)" франко-итальянской певицы Dalida

Советские люди познакомились с "Казачком-Катюшей" в 10-й серии "Ну, погоди!", которая вышла в 1976 году:

В общем подождём, когда Тик-Токеры обнаружат это культурное явление 1969 года и начнут повторять танец "Casatschok"!

Вы думаете на этом всё? Да щас же! Песня "Катюша" давно стала мировым достоянием!

1986 года. Эдди Хантингтон и его песня "USSR", на 1:08 начинается сэмпл мелодии первых двух строчек "Катюши":

2006 год, немецкая панк-группа Dödelhaie и их кавер "Heute Nacht":

2012 год, японское аниме "Girls und Panzer", Hisako Kanemoto und Sumire Uesaka - Katyusha:

2016 год, американская индастриал-группа Abney Park и классическая "Katyusha", но на английском языке:

Вы увидели только жалкие проценты от всех случаев исполнения песни "Катюша", сэмплов из неё или использования её мелодии. И я уверен, что ещё и ещё будут появляться варианты.

А теперь мой случай, связанный с песней "Катюша". В 2012 году я периодически ездил работать в Германию и как раз, меня пригласили в ресторан-сидроварню попить свежего сидра. А яблочный сидр - очень коварная штука. Он 4-5 градусов, поэтому пьёшь его как сок, но башню сносит он быстро и жёстко. В общем в определённый момент я сказал "Щас спою", а потом сказал "Щас точно спою". И мне сказали пой. В ресторане было очень шумно, я тихонько начал петь "Катюшу", замолчал соседний стол начал слушать, потом следующий и так по цепочке замолчал весь ресторан. А я вошёл в раж, встал и запел в полный голос (не зря учился в "Хоровой школе мальчиков" - лучшей музыкальной школе Перми).
Когда закончил, зал разразился аплодисментами, я сел, а официант принёс мне 7 шотов. Я говорю "Я не заказывал", а он отвечает (мне переводят) "Это вам презенты с других столов". 

В общем если за границей хотите бесплатно выпить - пойте "Катюшу" в ресторане! Особенно в Германии, Греции, Италии.

Читать мои статьи про другие песни, чей День рождения 28 ноября:

Не забывайте ПОДПИСАТЬСЯ на канал и поставить ЛАЙК, если вам понравилась статья!

#деньрожденияпесни (С) А.В. Толмачев

ПОДПИСАТЬСЯ на ТГ-КАНАЛ День рождения песни

День рождения песни в Живом Журнале

Сообщество День рождения песни в ВК