Найти в Дзене
В гостях у муз

Работа над ошибками (6)

"ДАЙТЕ ОЦЕНКУ СТИХОТВОРЕНИЮ" Быть может, если мы возьмем
Свободы хрупкую лозу,
И радуги веселье украдем,
Расплавив в битву и в грозу - Афина, откроет истину миров,
Из глубины седых веков
Под гнетом благостных трудов,
Искомую так страстно человеком. И Аполлон подарит нам венок
Из листьев мелорна и клена
Благословлен дыханием дракона
Из тайн святого Аваллона, Так аккуратно сотканный для нас… Вера. Это черновой вариант будущего стихотворения. Только такую оценку я могу дать. Почему? Потому что оно совершенно не обработано! 1. Первая строчка "Быть может, если мы возьмем" написана четырехстопным ямбом. Это означает, что всё стихотворение должно быть написано четырехстопным ямбом. Но вот строчка "Искомую так страстно человеком". Здесь уже другой стихотворный размер - пеон второй трехстопный. Строчка "Благословлен дыханием дракона" - шестистопный ямб с пиррихием! Так писать нельзя. Ломается ритм стихотворения - одно из главных отличий поэтического произведения. 2. В первом катрене перекре

"ДАЙТЕ ОЦЕНКУ СТИХОТВОРЕНИЮ"

Быть может, если мы возьмем
Свободы хрупкую лозу,
И радуги веселье украдем,
Расплавив в битву и в грозу -

Афина, откроет истину миров,
Из глубины седых веков
Под гнетом благостных трудов,
Искомую так страстно человеком.

И Аполлон подарит нам венок
Из листьев мелорна и клена
Благословлен дыханием дракона
Из тайн святого Аваллона,

Так аккуратно сотканный для нас…

Вера.

Это черновой вариант будущего стихотворения. Только такую оценку я могу дать. Почему? Потому что оно совершенно не обработано!

1. Первая строчка "Быть может, если мы возьмем" написана четырехстопным ямбом. Это означает, что всё стихотворение должно быть написано четырехстопным ямбом.

Но вот строчка "Искомую так страстно человеком". Здесь уже другой стихотворный размер - пеон второй трехстопный.

Строчка "Благословлен дыханием дракона" - шестистопный ямб с пиррихием!

Так писать нельзя. Ломается ритм стихотворения - одно из главных отличий поэтического произведения.

2. В первом катрене перекрестная рифма. Во втором - то ли парная (но не парная), то ли кольцевая (но не кольцевая) рифма. В третьем куплете - киш-миш.

3. В первом катрене все рифмы мужские. Во втором катрене - четвертая строчка имеет женскую рифму. Так тоже нельзя. Это тоже ломает ритм.

4. Повисли в воздухе, не найдя своей рифмы, строчки "Искомую так страстно человеком" (если автор считает, что слова "векОв" и "человЕком" рифмуются, то он глубоко ошибается!) и "Так аккуратно сотканный для нас…".

5. Мы видим только начало произведения. Встаёт вопрос: "Ну, возьмём мы свободы хрупкую лозу. И что?". Возможно, есть продолжение этого стихотворения. Но что есть, то есть.

6. Складывается такое впечатление, что здесь подстрочный перевод с греческого оригинала. Но любой подстрочный перевод обязательно надо обрабатывать, то есть приводить к норме, чтобы читателю легко читалось!

Афина Веллетри.
Афина Веллетри.

Каждому автору надо прежде всего думать о читателе. Поэт, который не думает о читателе, популярным и любимым у этого же читателя не будет!

Подпишитесь на мой канал!
Ставьте лайки.
Мне интересны ваши комментарии.

Все мои статьи можно найти по этой ссылке