Насмешница Джейн Остин оставила нам огромный простор для фантазий на тему внешности главных героев, практически ничего не сказав об этом на страницах романа. Действительно, стоит ли нам знать о наружности Дарси что-то сверх того, что он "вызывал всеобщее восхищение".
О канонах красоты того времени можно судить по портретам известных мастеров. Вполне определенные идеалы, красота на все времена.
Сама же Джейн Остин, описывая героев, довольствуется ремарками о правильности черт, цвете лица и - местами - длине ресниц. Это ли не мило!
Не удержусь: каждый эпитет дополню языком оригинала, стенографическая точность которого порой не терпит перевода.
1. Мистер Дарси (Фитцуильям Дарси, если быть точнее. А то мисс Беннет по имени все знают, а вот Дарси все время лишь "Дарси").
«У него очень насмешливые глаза». - "He has a very satirical eye".
«Мистер Дарси тотчас же привлек к себе внимание всего зала своей высокой статной фигурой, правильными чертами лица и аристократической внешностью». - "Mr. Darcy soon drew the attention of the room by his fine, tall person, handsome features, noble mien".
Рост мистера Дарси, пожалуй, вызывает некоторое беспокойство после комментария Бингли: «если бы Дарси не выглядел по сравнению со мной таким верзилой…», «он, признаюсь, заставляет себя бояться…». В оригинале пассаж про «верзилу» звучит так: «if Darcy were not such a great tall fellow, in comparison with myself…», «I declare I do not know a more awful object than Darcy…». Каким же должен быть рост Дарси, чтобы внушать страх? Но тем легче нам воспринимать в этой роли действительно высоких (1.88 м и 1.91 м) актеров: Колина Ферта и Мэтью Макфейдена.
2. Элизабет Беннет. О, если бы не приступ злобной ревности, поразивший Кэролайн Бингли в 45-й главе романа, мы бы знали об Элизе очень мало. Лишь несколько слабо обнадеживающих наблюдений самого Дарси:
«…в ее лице нет ни одной правильной черты». - “…she had hardly a good feature in her face”.
«Оно кажется необыкновенно одухотворенным благодаря прекрасному выражению темных глаз». - “It was rendered uncommonly intelligent by the beautiful expression of her dark eyes”.
«…необыкновенно длинные ресницы». - “…the eyelashes, so remarkably fine”.
Чьи черты лица кажутся Вам более неправильными, а взгляд максимально очаровательным? Мне кажется, Кира Найтли больше всего подходит под описание.
А вот и та самая унизительная (прежде всего, для самой мисс Бингли) эскапада в адрес Элизабет:
“Лицо у нее слишком худое, кожа на лице какая-то темная, а все черты самые невзрачные. Ну что можно сказать про ее нос? Ведь он у нее совершенно бесформенный. Правда, у нее неплохие зубы, но тоже самые обыкновенные». - "Her face is too thin; her complexion has no brilliancy; and her features are not at all handsome. Her nose wants character--there is nothing marked in its lines. Her teeth are tolerable, but not out of the common way".
Грубо, но содержательно выражается девица Бингли. Зато мы знаем, что Лиззи точно не обладала пухлыми щечками или рельефным носом, как, например, сама Кэролайн в сериале 1995 года. И мы помним, что Элизабет не была высокой. Как минимум, Кэролайн Бингли и Лидия Беннет были выше нее.
3. Лидия - единственная из сестёр Беннет, удосужившаяся описания от автора:
«Лидия, рослая пятнадцатилетняя девица, с прекрасным лицом, недурная собой». - «Lydia was a stout, well-grown girl of fifteen, with a fine complexion and good-humoured countenance»
Мне кажется, у Остин был перед глазами прототип, настолько бойко выписан этот персонаж. И как фактурно сыграна Лидия в экранизациях 1995 и 2005 года! В более ранних, к сожалению, персонаж, на мой взгляд, не раскрыт.
4. Китти и Мэри Беннет не заслужили и 1,5 слов описания внешности на двоих за весь роман. Хотя Мэри, кажется, раздражает автора особенно сильно, и Остин "отыгрывается" на ее непроходимой глупости, начиная с 1-й главы (тот эпизод, где Мэри хотела ответить отцу что-то умное, но не нашлась что). Мэри - "единственная в семье дурнушка" ("being the only plain one in the family"). И Талула Райли в версии 2005 года кажется неправдоподобно симпатичной для этой роли.
Кто еще?
Все понятно по тексту романа с Джейн Беннет. Просто красавица и "двух мнений здесь быть не может". Нет ни намека на цвет волос или глаз Джейн, но все мы знаем, что так оно и есть: красавица - она просто на голову всех прекраснее, а остальное - детали.
Лукасы. Миссис Беннет ясно выражается относительно обеих девиц Лукас: Шарлотты и Марии. "Девицы Лукас все же очень милы... Так обидно, что они некрасивы". Обожаю версию 2005 года за отсутствие лишних персонажей (в том числе младших Лукасов), а вот в версии 1995 года Мария Лукас - белокурый ангелочек, совсем не похожий на данное ей описание.
Немного деталей дано и о мистере Бингли, вероятно, потому что сказать особенно нечего. Тем не менее, Элизабет говорит о нем "недурен собой", а в оригинале и вовсе "he is also handsome". А слово handsome на страницах романа Остин - это нечто большее, чем просто "недурен". Вспомним, что Дарси говорил об Элизабет: "tolerable, but not handsome enough to tempt me". Так что Бингли, по всей видимости, достаточно хорош! Прекрасная находка кастинга версии 2005 года выбрать огненно-рыжих актеров на роли сестры и брата Бингли, но мне кажется, по роману они рыжими не планировались. Вспомним, как пренебрежительно отзывались младшие девочки Беннет о рыженькой мисс Кинг - "рыжая бестия в веснушках".
Какие еще детали внешности героев вы нашли на страницах романа? И какие киновоплощения вам нравятся / не нравятся?
#гордость и предубеждение #джейн остин #мистер дарси
Подписывайтесь на наш телеграм-канал