Гостем фестиваля «Декабрьские вечера Святослава Рихтера» 15 декабря станет один из коллективов-фаворитов в мире старинной музыки, ансамбль Le Poème Harmonique (Франция), основанный 20 лет назад дирижером и энтузиастом аутентичного исполнительства Венсаном Дюместром. А его партнером по сцене выступит давний друг фестиваля — вокальный ансамбль Intrada под руководством Екатерины Антоненко. Два музыкальных коллектива, которые уже не первый раз выходят вместе на сцену, представят программу «Аффекты барокко»: слушателей ждет итальянская, французская и испанская вокальная и инструментальная музыка, звучавшая во Франции в XVII веке. Билеты на концерт можно приобрести по ссылке.
Венсан Дюместр — исследователь и поэт…
Французский ансамбль Le Poème Harmonique был основан Венсаном Дюместром в 1998 году и стал безоговорочным лидером среди коллективов, исполнявших старинную музыку. Его художественный руководитель и дирижер глубоко погружен в изучение первоисточников, поэтому ансамбль воссоздает не только приемы исполнения, стиль эпохи Ренессанса или барокко, но и саму атмосферу времени. Каждое выступление Le Poème Harmonique —это маленький спектакль. 15 декабря в рамках «Декабрьских вечеров Святослава Рихтера» состоится концерт «Аффекты барокко», программа которого будет посвящена редким образцам испанской барочной традиции и более знакомой отечественным слушателям итальянской музыке XVII века. По просьбе организаторов Венсан Дюместр построил программу, как диалог, следуя форме барочного концерта, чередуя tutti и solo. В концерте также принимает участие вокальный ансамбль Intrada под управлением Екатерины Антоненко, которая взяла у своего коллеги интервью.
Екатерина Антоненко: Один из разделов выставки Жан-Юбера Мартена «Бывают странные сближенья…» посвящен теме изобилия и излишеств. Организаторам международного фестиваля «Декабрьские вечера Святослава Рихтера» показалось, что стиль барочной музыки, как нельзя лучше отвечает этой теме. Нам захотелось выстроить живой диалог между знакомой итальянской и менее популярной испанской музыкой эпохи барокко. Как вы думаете, насколько эти две национальные традиции отвечают теме, каковы различия между ними и характерные особенности?
Венсан Дюместр: Я полагаю, что невозможно описать в нескольких словах итальянское и испанское музыкальное барокко, так как обе традиции во всей их сложности, богатстве и географическом разнообразии эволюционировали в течение длительного периода, итальянская духовная музыка развивалась в ином ключе, нежели светский репертуар. Сочинения начала XVII века заметно отличаются от произведений второй половины столетия, и совершенно очевидно не имеют ничего общего с опусами начала XVIII века. Музыкальные исследования, которыми занимались Флорентийская камерата, [Джулио] Каччини и [Якопо] Пери около 1600 г. не сопоставимы с «сумасшедшим» музыкальным изобилием светской барочной оперы, появившейся в Венеции три десятилетия спустя (1637), и с аскетичным контрапунктом сочинений периода миланской контрреформации. И все это в такой же мере применимо к Испании! Однако, некоторые связи существуют, или даже скорее, влияния.
В Испании XVII века продолжает сохраняться склонность к строгой полифонии, но традиционный репертуар духовной музыки обогащается введением инструментов, принадлежавших до этого практике народного музицирования (тройная арфа, барочная гитара, известная также как испанская гитара, ударные). Это, возможно, позволило воспринять итальянское влияние, примерно к концу XVII века, когда сарсуэла – типично испанский музыкально-драматический жанр – была вытеснена под воздействием оперных веяний из-за Альп: стали появляться арии да капо, характерные речитативы и т.д.
— Итальянская музыка исполняется в России гораздо чаще, чем испанская. В то время как испанская литература и живопись XVII века (Сервантес, Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Кальдерон, Сурбаран, Эль Греко, Рибера, Веласкес) являются частью «школьной программы», испанская музыка этого времени практически неизвестна. Каких испанских барочных композиторов вы бы порекомендовали, могли бы поставить в один ряд с великими художниками, поэтами и писателями? Пожалуйста, расскажите нам об «испанской» части программы.
— Испанские великие композиторы – или правильнее сказать, наиболее известные сейчас – принадлежат к Золотому веку: Кабесон, Моралес, Хуан дель Энсина, Нарваес. Однако, мы решили исполнить более редкие произведения, которые отражают разнообразие музыкальных жанров испанской музыки, а не только красоту полифонии: в качестве отправной точки мы взяли «испанский дуэт» – певец и гитарист. Именно выступления таких камерных ансамблей во Франции, начиная с 1620 года, и познакомили французскую публику с испанскими песнями и ариями, некоторые из которых стали очень популярными в первой половине XVII в.
— В России интерес к барочной музыке и к музыке эпохи Возрождения пришелся на 1960-е годы. Это время оттепели, второй волны авангарда, многие композиторы и исполнители, продвигавшие новую музыку, были в то же время и поклонниками старинной музыки. Как вы объясните интерес к старинной музыке в те дни и возобновившийся интерес к ней в нашу цифровую эпоху? Что, по Вашему мнению, сближает XVII и XXI век?
— Настоящее возрождение старинной музыки случилось в начале ХХ века, когда музыковеды со страстью открывали заново старинные инструменты (клавесин, виолу да гамба, лютню и др.), интерес к которым полностью исчез в течение XIX века. Некоторые инструменты, такие как барочная лютня, буквально физически исчезли, так как преобразовались в другие инструменты, например, в колёсную лиру. Начало ХХ века вернуло к жизни забытое звучание аутентичных инструментов и неизвестный до этого репертуар – благодаря таким музыкантам как Ванда Ландовска, Жан-Батист Векерлен, Ксавье де Курвиль… Позже движение расширилось и укрепилось благодаря появлению таких гигантских фигур как «пионер аутентизма» дирижер Николаус Арнонкур, им на смену пришли еще два поколения музыкантов, и вот мы подошли к сегодняшнему дню. Представители каждой эпохи глубоко изучали первоисточники, расшифровывали трактаты, анализировали стили, осваивали старинные инструменты. Все они были убеждены, что открыли правду об утраченном музыкальном наследии. Никто из энтузиастов аутентизма, конечно, не может претендовать на истину, поскольку невозможно точно узнать, как этот репертуар, исполнялся. Сегодня старинная музыка, как правило, трогает современную публику. На самом деле, подобный музыкальный репертуар далеко не прост, но он вызывает эмоциональный отклик и приглашает к сопереживанию, предлагает возможности для интимного и камерного прослушивания (негромкий звук инструментов, чистые тембры голосов и прозрачность фактуры) – это все противоположно патетике романтического стиля и по-настоящему отвечает нашему современному душевному настрою.
— Вы специализируетесь на музыке XVII века – как и когда вы пришли к ней? Вы сразу почувствовали свободу в этом стиле или вам пришлось какое-то время привыкать к барочной музыке? Как вы думаете, в исторически информированном исполнительстве надо ли пытаться «восстановить» способ исполнения, который был в прошлом? Что для вас означает аутентичное исполнение?
— Я начал исполнять эту музыку 30 лет назад, когда я был еще подростком. С тех пор у меня ощущение, будто я открываю ее каждый раз заново, каждый день понимаю ее немного лучше. Обучение в исполнении музыки никогда не прекращается, особенно там, где историческая традиция была прервана: нам необходимо каждый день заново воссоздавать утраченный репертуар и навыки исполнения. Наша работа одновременно историческое исследование и творчество. Аутентичность исполнения находится между двумя этими гранями.
— Le Poème Harmonique – ансамбль, состав которого меняется в зависимости от исполняемой программы. Ваш коллектив может состоять из разного количества музыкантов вплоть до большого оркестра. Что для вас самое главное в ансамбле?
— Нас может быть на сцене от 4 до 80 человек… это убедительное доказательство богатства барочного репертуара, произведения которого предполагают такую гибкость: в XVII веке придворную арию исполняли один певец с лютней или клавесином; ту же пьесу можно было исполнить в полифоническом стиле, например, силами четырех или пяти певцов с небольшим количеством инструментов. А в Придворном балете те же арии иногда исполняли 150 музыкантов.
Для меня самое важное сохранять эти два измерения, камерную музыку и пышное оркестровое звучание: они оба обогащают мою концепцию барочной музыки и отлично дополняют друг друга.
Перевод с английского Елизаветы Мирошниковой