"На твоем месте, Грэм, - сказал мистер Армитидж, - я бы поставил твоих троих парней в
разные вахты во время поездки. Это дало бы им хороший шанс найти
ориентиры, когда вы вернете "Веретено" обратно. Мои парни могут довести их до одного
-двух хрипов. Что касается нас, то теперь мы работаем на корабле в три
вахты вместо двух, когда совершаем длинные переходы. Я нахожу, что для парней это лучше
во всех отношениях — четыре часа работы и восемь выходных".
"Правильно!" - согласился мистер Грэм. "Это довольно разумная схема".
"Однако сегодня в этом нет необходимости", - прокомментировал мистер Армитидж. "Это
отсюда до Кейхейвена всего около часа пути, особенно когда мы несем наш прилив.
В понедельник мы поставим по одному вашему парню в каждую вахту. Нам потребуется примерно
около двенадцати часов, чтобы добраться до Плимута, не заглушая двигатель полностью. Это всего
лишь вопрос ста двадцати одной мили. — Все готово, Флемминг?
Очень хорошо, продолжайте. — Я верю в то, что мои парни должны вести себя так, как будто меня нет на борту, - объяснил
он. "Это придает им уверенности и уверенности в себе".
- Отпусти корму! - крикнул Флемминг из рулевой рубки.
Быстро Бедфорд на сторожевом корабле отшвырнул "Оливетту" после варпа. С
Из-за прилива, ударившего в ее правую четверть, "Оливетта" быстро развернулась, пока
ее нос не указал почти вниз по течению ручья. "Отпусти нос!" - приказал Флемминг.
"Прикоснись вперед".
Опустив штурвал, молодой штурман отбросил корму моторной лодки подальше от
сторожевого корабля. "Полегче впереди!"