Найти в Дзене
CEsc dFessf

кроме этого, он выглядел в идеальном состоянии.

"Не могли бы мы пригласить мальчиков?" - спросил Вожатый скаутов. "Они хотели бы услышать все о твоем подарке им". "Если хотите", - согласился мистер Коллинсон. "Пока мы придерживаемся фактов, я не возражаю; но не сочиняй песню о том, что я сделал. Я ненавижу слышать, как мне поют дифирамбы и все такое прочее. В конце концов, это услуга за услугу, или один хороший поворот заслуживает другого". Вожатый скаутов вошел в здание и огляделся. Десмонд, Бедфорд и Хейс плавали в лодке, Финдли прилаживал рыболовную леску. Коулс в качестве "повара дня" был на камбузе. Вожатый скаутов пронзительно засвистел в свой свисток. "Все наверх!" - крикнул он с верхней ступеньки лестницы на квартердек. Вызов был ловко выполнен, и пятеро морских разведчиков выстроились в очередь и ждали приказов. "Мистер Коллинсон желает побеседовать с вами", - коротко объявил мистер Грэм. Ребята вошли в салон на верхней палубе, где мистер Коллинсон сидел в удобном кресле перед большим окном, из которого открывался обширный

"Не могли бы мы пригласить мальчиков?" - спросил Вожатый скаутов. "Они хотели бы услышать все

о твоем подарке им".

"Если хотите", - согласился мистер Коллинсон. "Пока мы придерживаемся фактов, я не возражаю;

но не сочиняй песню о том, что я сделал. Я ненавижу слышать, как мне

поют дифирамбы и все такое прочее. В конце концов, это услуга за услугу, или один хороший поворот

заслуживает другого".

Вожатый скаутов вошел в здание и огляделся. Десмонд,

Бедфорд и Хейс плавали в лодке, Финдли прилаживал

рыболовную леску. Коулс в качестве "повара дня" был на камбузе.

Вожатый скаутов пронзительно засвистел в свой свисток. "Все наверх!" - крикнул он

с верхней ступеньки лестницы на квартердек.

Вызов был ловко выполнен, и пятеро морских разведчиков выстроились в очередь и ждали

приказов.

"Мистер Коллинсон желает побеседовать с вами", - коротко объявил мистер Грэм.

Ребята вошли в салон на верхней палубе, где мистер Коллинсон

сидел в удобном кресле перед большим окном, из которого

открывался обширный вид на залив. Его раненая рука была на перевязи, но,

кроме этого, он выглядел в идеальном состоянии.

Мистер Коллинсон посмотрел на мистера Грэма; мистер Грэм посмотрел на мистера Коллинсона. На

несколько мгновений воцарилась абсолютная тишина, каждый ждал, когда заговорит другой.

"Стреляйте!" - подсказал пациент.

"Это ваше шоу", - возразил Скаутмастер, затем без перерыва обратился к

своим ребятам: "Мистер Коллинсон сделал отряду подарок. Он объяснит природу

подарка".

Мистер Коллинсон прочистил горло.