Найти тему
Вера Голубенко

Работала с японцами и поняла, что они не умеют обниматься. И в глаза им лучше не смотреть

В комментариях меня попросили рассказать об особенностях общения с японцами, а именно, можно ли пристально смотреть в глаза собеседнику во время разговора?

Я работала с японцами около 10 лет и за это время поняла, что пристальный взгляд в глаза партнеру во время разговора – это что-то интимное для японцев, позволить себе такое открыто могут только влюбленные люди. Поэтому, если речь идёт о партнерских отношениях, о бизнес-переговорах или о работе с туристами гидом, как это было в моём случае, то лучше всего смотреть не в глаза, а на лоб.

Я смотрела примерно на середину лба, чуть выше точки между бровей. Мой взгляд был направлен на человека, его глаза были в поле моего зрения, но при этом я не заглядывала ему в глаза пристально.

У нас в России считается, если ты смотришь прямо в глаза, то ты честный, открытый, общительный человек, тебе нечего скрывать, вот такой ты классный и смелый. Но если вот так смело посмотреть в глаза японцу, то тот, скорее всего, смутится. Поэтому если у вас отношения с японцами деловые или партнерские, то лучше всего смотреть на лоб.

Если японец высокого ранга, крутой бизнесмен или начальник, то я вообще в глаза не смотрю. Когда мне доводилось общаться с таким высокопоставленными лицами, я смотрела в сторону, без конца кланялась и поддакивала.
Если японец высокого ранга, крутой бизнесмен или начальник, то я вообще в глаза не смотрю. Когда мне доводилось общаться с таким высокопоставленными лицами, я смотрела в сторону, без конца кланялась и поддакивала.

Про поддакивания у меня есть забавная история. Однажды я познакомилась с генконсулом японского консульства в Хабаровске. Он знал, что я работаю гидом, позвонил мне и попросил провести экскурсию для его семьи, которая вскоре приезжала в отпуск в Хабаровск.

Для того чтобы договориться обо всех подробностях, он позвал меня в консульство. Мы встретились в холле, и он начал мне рассказывать о том, что они с родственниками хотят посмотреть, куда сходить, какой ресторан посетить и т.д. А я была так поражена тем, что буду проводить экскурсию для семьи генерального консула Японии в Хабаровске, что слушала его, боясь шелохнуться и затаив дыхание.

И вот сижу я так неподвижно, консул говорит 2, 3, 5 минут, потом хлопает меня по плечу и спрашивает: «Вера-сан, а вы меня слушаете?» Он подумал, что я его не слушаю, потому что сидела тихо и не поддакивала.

Особенность японского общения в том, что надо всегда очень активно поддакивать: кивать головой, говорить «да-да-да», угукать, агакать. Если этого не делаешь, то японец думает, что собеседник его вообще не слушает. У нас в России наоборот, внимательный слушатель сидит неподвижно и не издает никаких звуков, чтобы не мешать говорящему и не перебивать его. А в Японии тот, кто слушает, должен агакать очень громко. Японцы привыкли к этому и не сбиваются.

То же самое правило работает и на японском радио. Казалось бы, на радио никого не видно, очень важен звук, важно слышать, кто и что говорит. Но если включить японскую радиостанцию, где много разговаривают и кроме ведущих в беседе участвует несколько гостей, то, когда один человек говорит, остальные так громко угукают и агакают, что это невозможно слушать.

Кто-то из гостей рассказывает свою историю, делится опытом, а на фоне: «Ооо! Ааа! Вот это да!» Но это нормально для японского радио. В то время как на российском радио в студии может находиться сколько угодно гостей, но когда один говорит, все остальные слушают молча. Крайне редко можно услышать эмоциональное восклицание. По большей части все стараются сохранять тишину и перебивать считается неприличным.
Кто-то из гостей рассказывает свою историю, делится опытом, а на фоне: «Ооо! Ааа! Вот это да!» Но это нормально для японского радио. В то время как на российском радио в студии может находиться сколько угодно гостей, но когда один говорит, все остальные слушают молча. Крайне редко можно услышать эмоциональное восклицание. По большей части все стараются сохранять тишину и перебивать считается неприличным.

Кроме этого, японцы в общении гораздо менее тактильные, чем русские люди. Японцы в принципе приветствуют друг друга, не прикасаясь. Они кланяются, кивают головой, машут рукой. У японцев нет ни рукопожатия, ни объятий. Японцы вообще не умеют обниматься в нашем понимании этого слова.

Когда мы обнимаемся, то другому человеку как будто передаем душевный заряд, не стесняемся при этом, обнимаем душевно, тепло и довольно сильно прижимаемся к человеку. Японцы так делать не умеют. Когда японец обнимает, то кладет руки на плечи своему собеседнику, но между телами, между грудью и животом, всегда остаётся расстояние.

Ещё у японцев принято, подойти и похлопать по спине, чтобы приободрить. Мне кажется, мы в России так не делаем, мы можем погладить по спине или по плечу, наши прикосновения более мягкие, объятия более глубокие. Мы изначально более тактильные по своей природе. Когда приветствуем друг друга, то пожимаем руки, обнимаемся. В Японии это не принято.

А как вы ведете себя при общении? Смогли бы вы постоянно поддакивать своему собеседнику?