Найти тему

Почему так много французских экранизаций творчества Достоевского

Согласитесь, интересно смотреть экранизацию какого-нибудь исторического произведения. Этим больше всего занимаются французы, а именно используют творчество Достоевского.

Русская культура по понятным причинам сильно переплетена с Французской. Как-никак во времена революции туда хлынули наши соотечественники. Но и без этого еще в 1908 году Дягилев познакомил парижскую публику с русским балетом. В любви к русской литературе признавались такие классики французской литературы как Камю и Сартр. И если Камю вместе с Достоевским выделял Чехова, так как имел страсть к театру, то Сартр высоко ценил Достоевского.

Французике мыслители 20 века сильно склонялись к левым идеям. В «Преступлении и наказании» они видели бунт «маленького человека». Их привлекало, как Достоевский погружается в жизнь простых жителей. Он уходил от балов, романтизма, погружался в быт и вскрывал проблемы, которые набирали актуальность на протяжении всего 20 века.

Сарт и Камю видели себя не только писателями, но и мыслителями. Они писали эссе на философские темы. В Достоевском они видели не просто литератора, но и мыслителя, который опередил свое время. И действительно писатель в своих произведениях строит не только сюжет, но и много размышляет о таких абстрактных категориях как: право, воля, совесть, свобода и т.д. Эти мысли и идеи попали на благодатную почву 20 века.

Эти ростки, эта «подкормка» сыграла большую роль в развитие французской литературы. Позже она проникла и в Америку. На более позднем витке вдохновляла Брэдбери и Кинга. Но это уже совсем другая история.