Посетите Мультимедийный музей Новой хронологии, не выходя из дома. Виртуальная 3D экскурсия https://www.yarmnh.ru/3d-tour/
Не только гуманисты эпохи Возрождения, но и ученые более позднего времени выдавали свои собственные сочинения за случайно обнаруженные рукописи неизвестных древних авторов. Так в 1729 году писатель Шарль де Монтескье опубликовал французский перевод якобы греческой поэмы, написанной в духе древнегреческой поэтессы Сафо. В предисловии книги Монтескье сообщил читателям, что поэма принадлежит перу неизвестного автора, жившего уже после Сафо. А найдена рукопись в библиотеке одного греческого епископа. Но позднее Монтескье все же признался в мистификации. В 1826 году итальянский поэт Джакомо Леопарди написал две оды в стиле древнегреческого поэта Анакреона. Как и Монтескье, Леопарди выдал их за произведения неизвестных ранее древних поэтов. Также он сочинил и другую подделку — перевод латинского пересказа греческой хроники, посвященной истории отцов церкви и описанию горы Синай. В конце XIX века случилась еще одна литературная «сенсация».
Во французском журнале «Меркюр де Франс» (Mercure de France) стали печатать стихи неизвестной ранее древнегреческой поэтессы Билитис, жившей якобы в VI веке до нашей эры. А в 1894 году вышел целый сборник песен Билитис, которая на самом деле была придумана французским поэтом Пьером Луи. Для предисловия первого издания песен Луи сочинил историю их находки. А в следующем издании даже поместил якобы подлинный портрет Билитис, который был просто скопировал с одной из терракот Лувра. Успех издания «Песен» был огромен. Имя Билитис даже внесли в «Словарь писателей» Лолье и Жиделя.