Революция 1917 года обогатила русский язык неологизмами типа "нарком", "красноармеец", "раскулачивать". Попутно в литературную речь активно проникали диалектные слова, "привезенные" в город крестьянами. Одним из таких сельских "лимитчиков" стал бузотер. Еще в Толковом словаре Д.Ушакова (30-е годы ХХ века) у слова есть помета "новое". И тогда, и сейчас бузотером именовали скандалиста, мешающего общему делу. Если у слова деревенские корни, следует обратиться к лексической сокровищнице В.Даля. Буза там — "сусло, молодое пиво или брага, неуходившаяся, солодковатая". У этой бузы появилось переносное значение: "заваруха, свалка, склока". Соответственно, бузить — устраивать такую заваруху. Слово это — заимствование из тюркских языков: у татар, к примеру, есть буза — "напиток из проса или ячменя". Некоторые лингвисты указывают на сходство с английскими boosy "пьяный". Но, по-видимому, это фальшивое родство. С первой частью слова более или менее понятно, но каково происхождение второго корня